ويكيبيديا

    "إن حكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Gouvernements
        
    les Gouvernements des États Membres contribuent aussi au problème en insistant pour que soient traduits des documents présentant un intérêt particulier pour eux. UN بل إن حكومات الدول الأعضاء تساهم هي أيضا في المشكل بإلحاحها على ترجمة وثائق لها فيها مصلحة خاصة.
    les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et d'autres puissances nucléaires s'opposent à une négociation immédiate de l'élimination totale des armes nucléaires. UN إن حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وقوى نووية أخرى تعارض التفاوض فورا على الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    les Gouvernements des États, et la Communauté européenne, figurant à l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول، والجماعة الأوروبية، المدرجة في المرفق الأول لهذا القرار،
    les Gouvernements du monde doivent être dirigés par des hommes et femmes épris de paix et non par les multinationales du commerce qui promeuvent la guerre. UN إن حكومات العالم يجب أن يقودها رجال ونساء يتوقون إلى السلام، وليس شركات متعددة الجنسيات تشجع الحرب.
    les Gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN إن حكومات منطقتنا متحدة في دعوتها إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتنا.
    les Gouvernements des Etats, et l'organisme intergouvernemental, figurant dans l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول والمنظمة الحكومية الدولية المدرجة في المرفق اﻷول بهذا المقرر،
    les Gouvernements des Etats, et l'organisme intergouvernemental, figurant dans l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول والمنظمة الحكومية الدولية المدرجة في المرفق اﻷول لهذا المقرر،
    les Gouvernements et les peuples du Moyen-Orient ne peuvent accepter que soit consacrée l'emprise israélienne sur la région par le biais de son armement nucléaire. UN وقال إن حكومات وشعوب الشرق اﻷوسط لن ترضى بتكريس الهيمنة الاسرائيلية على المنطقة عبر احتفاظها بتسلحها النووي.
    les Gouvernements de la CARICOM soutiennent le travail accompli par le Département des affaires humanitaires pour faire avancer la cause de l'aide humanitaire. UN إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية.
    les Gouvernements des Etats membres du Groupe de Rio approuvent en outre la création d'une cour criminelle internationale. UN وقال إن حكومات مجموعة ريو تؤيد أيضا إنشاء محكمة جنائية دولية.
    les Gouvernements du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama, UN إن حكومات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس،
    les Gouvernements des Etats et l'organisme intergouvernemental dont la liste figure à l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول، والمنظمة الحكومية الدولية، المدرجة في المرفق اﻷول لهذا المقرر،
    les Gouvernements des Etats et l'organisme intergouvernemental dont la liste figure à l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول، والمنظمة الحكومية الدولية، المدرجة في المرفق اﻷول لهذا المقرر،
    les Gouvernements des États, et la Communauté européenne, figurant dans l'annexe I de la présente décision, UN إن حكومات الدول، والاتحاد الأوروبي، المدرجة في المرفق الأول لهذا المقرر،
    les Gouvernements et les peuples d'Afrique de l'Ouest nous ont demandé de les aider. UN إن حكومات وشعوب غرب أفريقيا تطلب منا المساعدة.
    les Gouvernements des pays en développement qui s'efforcent d'endiguer la propagation de l'épidémie sont contraints d'assumer l'administration de l'aide, ce qui constitue un lourd fardeau. UN إن حكومات البلدان النامية التي تناضل لاحتواء الوباء مضطرة إلى تحمل عبء ثقيل في إدارة المعونة.
    les Gouvernements dépensent sans compter en assistanat, en charité. Open Subtitles إن حكومات العالم تنفق الكثير من النقود على العلاج الرفاهيه ,الصداقه
    les Gouvernements de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie continueront de soutenir la fonction importante de coordination que joue le PNUCID dans la campagne mondiale contre l'abus des drogues. UN إن حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا ستواصل دعم الدور التنسيقي الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الحملة العالمية النطاق ضد إساءة استعمــال المخـدرات.
    les Gouvernements de pays amis et les organisations du monde entier qui avaient suivi avec angoisse les événements douloureux frappant ce petit pays d'Amérique centrale - qui est grand par la créativité de son peuple - ont tous contribué à l'approfondissement de cette réflexion. UN إن حكومات البلدان الصديقة ومنظمات العالم أجمع التي كانت تتابع بقلق اﻷحداث اﻷليمة في هذا البلد الصغير بأمريكا الوسطى الكبير بإبداع أبنائه قد ساهمت في تعميق التأملات.
    les Gouvernements et les peuples de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes félicitent sincèrement la délégation sud-africaine qui reprend sa place dans cette salle et l'assurent également de leur amitié et de leur coopération. UN إن حكومات وشعوب منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إذ تقدم تهانيها المخلصة الى وفد جنوب افريقيا على تبوئه مقعده في هذه القاعة، نقدم أيضا تعاوننا وصداقتنا القلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد