le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة. |
le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie condamne avec la plus grande fermeté le massacre de civils innocents à Sarajevo. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو. |
le Gouvernement de la République de Moldova respecte loyalement le principe du règlement pacifique du conflit qui se déroule dans ses districts orientaux. | UN | إن حكومة جمهورية مولدوفا تراعي بنية حسنة مبادئ التسوية السلمية للنزاع في محافظاتها الشرقية. |
le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh, guidé par le désir d'assurer la sécurité de la population de la République, prendra les mesures nécessaires pour refréner l'agresseur. | UN | إن حكومة جمهورية ناغورني كاراباخ ستتخذ جميع التدابير الضرورية لردع المعتدي، وذلك استهدافا لمصلحة شعب الجمهورية وأمنه. |
le Gouvernement de la République islamique d'Iran condamne avec force l'entité sioniste, qui agresse et attaque sauvagement le peuple libanais. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان. |
le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette catégoriquement les allégations absurdes contenues dans la lettre susmentionnée. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة المزاعم الباطلة التي تضمنتها الرسالة المشار اليها أعلاه. |
le Gouvernement de la République islamique d'Iran s'efforce depuis son instauration de créer un environnement favorable à l'épanouissement de la famille. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، منذ إنشائها، قد بذلت كل جهد لتهيئة بيئة مشجعة ومساعدة على ازدهار اﻷسرة. |
le Gouvernement de la République de Géorgie espère que le Conseil de sécurité tiendra compte de ce fait et l'appréciera comme il convient. | UN | إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك. |
le Gouvernement de la République du Suriname demeure attaché aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et au respect des principes du droit international. | UN | إن حكومة جمهورية سورينام لا تزال ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وبتأييد مبادئ القانون الدولي. |
le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela est déterminé à garantir la sécurité, la prospérité et le bien-être de tous les Vénézuéliens et de toutes les Vénézuéliennes. | UN | إن حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية ملتزمة بكفالة الأمن والرخاء والرفاه لكل الفنـزويليين. |
le Gouvernement de la République du Mozambique accorde une grande importance aux questions touchant la jeunesse. | UN | إن حكومة جمهورية موزامبيق تعلق أهمية فائقة على مسألة الشباب. |
le Gouvernement de la République populaire de Chine est donc le seul gouvernement légitime de la Chine. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي بالتالي الحكومة الشرعية الوحيدة للصين. |
le Gouvernement de la République tchèque met un accent particulier sur le droit des enfants d'être protégés contre la maltraitance et les violences et à recevoir un enseignement de qualité. | UN | إن حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا تركز تركيزا خاصا على حق الأطفال في الحماية من الإيذاء والعنف وحقهم في التربية الجيدة. |
le Gouvernement de la République de Sierra Leone et le Front révolutionnaire uni de Sierra Leone (RUF/SL), | UN | إن حكومة جمهورية سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون، |
le Gouvernement de la République d'Iraq, tout en condamnant ces actes de provocation, vous demande d'intervenir auprès des gouvernements de ces pays pour qu'ils renoncent définitivement à ces agissements. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها. |
En effet, le Gouvernement de la République du Rwanda qualifie de provocateur le discours du Ministre Okitundu. | UN | وفي الواقع، إن حكومة جمهورية رواندا تصف خطاب الوزير أوكيتوندو بالخطاب المستفز. |
le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie est résolu à prendre progressivement des mesures décisives contre le terrorisme international. | UN | إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ملتزمة بأن تتخذ تدريجيا تدابير حاسمة ضد الإرهاب الدولي. |
le Gouvernement de la République de Corée condamne fermement les actes de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا تدين بشدة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
le Gouvernement de la République rwandaise se félicite de ce que le Conseil de sécurité ait condamné tout soutien aux groupes armés rebelles. | UN | إن حكومة جمهورية رواندا ترحب بإدانة مجلس الأمن لدعم الجماعات المتمردة المسلحة. |
le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Gouvernement de la République rwandaise, | UN | إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا، |
le Gouvernement de la République des Maldives se conformera aux dispositions de la Convention, à l'exception de celles que le Gouvernement pourrait considérer en contradiction avec les principes de la charia islamique, sur laquelle sont fondées les lois et les traditions des Maldives. | UN | إن حكومة جمهورية ملديف ملتزمة بأحكام الاتفاقية، باستثناء تلك اﻷحكام التي قد تعتبرها الحكومة مناقضة لمبادئ الشريعة الاسلامية التي تستند اليها قوانين ملديف وتقاليدها. |