Conscient de l'interdépendance et de la mondialisation croissante de l'économie mondiale, le Sultanat d'Oman y contribue vigoureusement. | UN | إن سلطنة عمان وهي تدرك مسؤولياتها، تساهم مساهمة فعالة في هذا الاتجاه. |
le Sultanat d'Oman estime que l'interdépendance croissante de l'économie mondiale est un phénomène important de l'ère de l'après-guerre froide. | UN | إن سلطنة عمان تؤمن بعالمية الاقتصاد، كسمة حقيقية لا بد منها في مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |
le Sultanat d'Oman est parfaitement conscient des responsabilités particulières qui incombent aux membres du Conseil de sécurité. | UN | إن سلطنة عمان تشعر بمسؤولية خاصة إزاء الشبــاب ومستقبلـه. |
le Sultanat d'Oman est à leurs côtés dans cette épreuve et fait le vœu de les voir rapidement retourner à une vie normale. | UN | إن سلطنة عمان تقف بجانبهم وتتمنى لهم التوفيق. |
le Sultanat d'Oman est fermement attaché à la politique de libéralisation des échanges qu'il considère comme la pierre angulaire de sa stratégie de développement économique. | UN | إن سلطنة عمان ملتزمة بسياسة تحرير التجارة كحجر أساسي في استراتيجيتها في سياق التنمية الاقتصادية. |
le Sultanat d'Oman engage vivement les pays avancés à encourager les investissements étrangers directs dans les pays en développement. | UN | إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية. |
le Sultanat d'Oman voudrait exprimer son soutien aux efforts faits par les Nations Unies. Nous voulons en particulier exprimer notre soutien au Secrétaire général et au rôle qu'il joue dans la conduite des affaires de cette Organisation. | UN | إن سلطنة عمان تود تأكيد مساندتها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وبصفة خاصة تود تأكيد تأييدها لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان، والدور الذي يضطلع به في إدارة هذه المنظمة. |
le Sultanat d'Oman fait partie de la péninsule arabe, qui souffre de désertification, selon l'Atlas mondial de la désertification, publié par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1992. | UN | إن سلطنة عمان جزء من شبه الجزيرة العربية التي تعاني من التصحر، وفقا لما ورد في اﻷطلس العالمي للتصحــر، والـذي أصــدره برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فــي عــام ١٩٩٢. |
le Sultanat d'Oman réaffirme sa solidarité envers le peuple frère palestinien, et soutient la position pacifique de l'Autorité palestinienne visant au retrait israélien des territoires palestiniens occupés depuis 1967. | UN | إن سلطنة عمان تؤكد تضامنها مع الشعب الفلسطيني الشقيق وتأييدها للموقف السلمي لحكومة السلطة الوطنية الفلسطينية والهادف الى انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
le Sultanat d'Oman est un pays épris de paix et de sécurité. Dans ses relations, il a fait de la paix juste fondée sur le respect des autres, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et le renforcement de la coopération pacifique, un objectif et une approche. | UN | إن سلطنة عمان دولة محبة لﻷمن والسلام وهي في علاقاتها جعلت تحقيق السلام العادل القائم على احترام الغير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين وتعزيز فرص التعاون السلمي هدفا ومنهاجا. |
le Sultanat d'Oman est fermement convaincu que l'une de ses responsabilités dans le contexte du développement est de faire des citoyens omanais les moteurs du développement. | UN | إن سلطنة عمان تؤمن إيمانا ثابتا أن من مسؤولياتها، وفي إطار التطور الحتمي، أن يكون الإنسان العماني المحرك الفعلي لعجلة التنمية. |
le Sultanat d'Oman réaffirme son plein appui aux objectifs visés par cette importante conférence qui se tient alors que dans le monde l'écart entre riches et pauvres s'élargit de jour en jour. | UN | إن سلطنة عمان تؤكد دعمها الكامل لأهداف هذا المؤتمر الهام والذي يأتي انعقاده بعد أن أصبحت الفجوة تتسع يوما بعد يوم بين أغنياء العالم وفقرائه. |
44. le Sultanat d'Oman est Membre depuis 1971 des Nations Unies et il est lié par ses instruments. Il contribue effectivement aux accords et aux traités qui sont examinés dans le cadre des Nations Unies et étudie toutes les conventions internationales présentées pour ratification en vue d'indiquer quelle est sa position toutes les fois que la chose est possible et appropriée. | UN | 44- إن سلطنة عمان عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1971 وملتزمة بميثاقها، وتسهم بشكل فعال في كل الاتفاقيات والمعاهدات التي تدرس في إطار الأمم المتحدة، وتقوم بدراسة كل الاتفاقيات الدولية المطروحة للتصديق لبيان موقفها منها في الوقت الممكن والملائم. |
le Sultanat d'Oman se conforme à toutes les résolutions du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008), et a pris toutes les dispositions et mesures voulues pour en assurer l'application. | UN | إن سلطنة عمان ملتزمة بالقرارات الصادرة عن مجلس الأمن، وقد اتخذت كافة التدابير والإجراءات لضمان تنفيذها بما في ذلك القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008). |
le Sultanat d'Oman approuve toutes les résolutions que les pays arabes ont adoptées depuis le sommet du Caire de 1997, ainsi que la résolution adoptée le 31 mars 1997 par le Conseil des ministres des États arabes. | UN | إن سلطنة عمان تؤكد على كافة ما اتخذ من قرارات عربية منذ قمة القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ والقرارات التي اتخذها مجلس وزراء الخارجية العرب في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، وهي ملتزمة بها، وتؤكد كذلك على قرارات القمة اﻹسلامية في إسلام أباد. |
le Sultanat d'Oman se félicite de l'admission à l'ONU de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga. Nous espérons que leur admission aura un effet positif sur l'Organisation et consolidera davantage les efforts de la communauté internationale pour réaliser le progrès et la prospérité à laquelle nous aspirons tous au service des nobles objectifs des Nations Unies. | UN | إن سلطنة عمان ترحب بانضمام كل من جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة خلال هذه الدورة آملين أن تضيف عضويتهم دورا ايجابيا يعزز جهود المجتمع الدولي في تحقيق ما نصبوا اليه جميعا من تقدم ورفاهية لشعوب المعمورة، بما يعزز اﻷهداف النبيلة التي أنشئ من أجلها هذا المحفل الدولي الهام. |
Sous la direction dynamique de Sa Majesté le Sultan Qaboos bin Said, le Sultanat d'Oman a toujours été, depuis le début, pleinement conscient du rôle crucial que joue l'ONU et des nobles principes qui la guident dans l'établissement d'un nouvel ordre mondial où règneraient la justice, l'égalité, la sécurité et la stabilité, et dans lequel le développement serait réalisé aux niveaux économique et social. | UN | إن سلطنة عمان بقيادة حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد المعظم - حفظه الله - قد أدركت ومنذ البداية الدور الكبير الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، والمبادئ القيﱢمة النبيلة التي تعمل على أساسها من أجل عالم تسوده العدالة والمساواة واﻷمن والاستقرار، وتتحقق فيه التنمية في مختلف المجالات الاقتصادية والاجتماعية. لقد تجسدت تلك المفاهيم وبشكل واضح في السياسة التي انتهجتها سلطنة عمان على كافة اﻷصعدة. |