ويكيبيديا

    "إن سورينام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Suriname
        
    Il a dit que le Suriname était résolu à travailler avec l'UNICEF à la réalisation des objectifs du pays en matière de développement. UN وقال إن سورينام ملتزمة بالعمل مع اليونيسيف على تحقيق أهداف التنمية في البلد.
    Aujourd'hui, nous sommes fiers d'annoncer ici que le Suriname est appelé à juste titre le pays le plus vert de la planète, en raison de sa couverture forestière, qui est de 90 %. UN ونعتز بالقول هنا اليوم إن سورينام تُسمَّى بحق البلد الأكثر خضاراً على الأرض، لأن 90 في المائة من أراضيها مغطى بالغابات.
    le Suriname s'est toujours prononcé contre le blocus et a donc pleinement appuyé les résolutions successives de l'Assemblée générale relatives à cette question et a voté pour elles. UN إن سورينام ما برحت تعارض هذا الحظر ولذلك أيدت بالكامل قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة وصوتت مؤيدة لها.
    le Suriname est fermement déterminé à réaliser les OMD d'ici à 2015. UN إن سورينام ثابتة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    le Suriname partage la satisfaction que ressent la région des Caraïbes. UN إن سورينام تتشاطر مشاعر الرضا والارتياح التي تعم منطقة البحر الكاريبي.
    le Suriname est heureux que les règles du droit international aient permis de mettre fin à un différend de longue date. UN إن سورينام لسعيدة بأن قواعد القانون الدولي قد حسمت هذا النزاع الذي طال أمده.
    C'est avec fierté que le Suriname participe ici au débat de l'Assemblée générale, car il a fait la preuve devant le monde qu'il assume ses responsabilités de protection de l'environnement en réservant l'une des forêts les plus intactes de la planète à des fins de préservation. UN إن سورينام تشارك باعتزاز في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة، حيث أنها أظهرت للعالم قبولها تحمل المسؤولية عن حماية البيئة عن طريق حفظ إحدى أقدم الغابات في هذا العالم ﻷغراض الحفاظ على البيئة.
    le Suriname a le bonheur de posséder de vastes régions sous-peuplées, couvertes par la forêt vierge, qui offrent une richesse inexploitée en biodiversité. UN إن سورينام محظوظة بمساحات شاسعة من اﻷرض ذات الكثافة السكانية الخفيفة والغابات المطرية البكر التي توفر ثروة لا تنضب من التنوع البيولوجي.
    le Suriname est un pays côtier de faible altitude, et la majorité de notre population se concentre dans la zone côtière, où ont lieu la plupart des activités économiques, y compris la pêche, l'agriculture et les industries. UN إن سورينام دولة ساحلية واطئة، يعيش غالبية سكانها بشكل مكثف في المناطق الساحلية حيث توجد كل الأنشطة الاقتصادية من مصائد اسماك وزراعة وصناعة.
    le Suriname est engagé à mettre en œuvre la Convention mais fait face à des difficultés diverses à cet égard. UN 24 - ومضى قائلا إن سورينام ملتزمة بتنفيذ أحكام الاتفاقية لكنها تواجه صعوبات مختلفة في هذا الصدد.
    Combien d'autres résolutions nous faudra-t-il encore adopter avant que justice soit faite à l'endroit du peuple cubain? le Suriname demande une fois de plus aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de condamner avec véhémence l'embargo imposé à ce pays. UN كم قرار آخر يتعين اتخاذه قبل تحقيق العدالة لشعب كوبا؟ إن سورينام تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرة أخرى إلى أن ترفض بشدة الحصار المفروض من جانب واحد على هذه الدولة.
    Enfin, le Suriname attend avec impatience la prochaine Conférence internationale, qui sera l'occasion de partager des données d'expérience et des bonnes pratiques en matière de droits des peuples autochtones. UN 18 - واختتم كلامه قائلا إن سورينام تتطلع إلى المؤتمر العالمي القادم، الذي سيكون مفيدا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Cuba a déclaré que le Suriname avait déployé des efforts considérables pour atténuer les effets négatifs de la crise économique et d'un ordre économique mondial injuste sur les droits de l'homme. UN 500- وقالت كوبا إن سورينام قد بذلت جهوداً جبارة لخفض الأثر السلبي الذي تخلفه الأزمة الاقتصادية والنظام الاقتصادي العالمي الجائر على حقوق الإنسان إلى أدنى حد ممكن.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que la Grenade et le Suriname se portent coauteurs du projet de résolution. UN 38 - السيد كهان (أمين اللجنة): قال إن سورينام وغرينادا تنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    le Suriname est l'un des pays du monde les plus variés sur le plan ethnique, où des personnes de confessions ou de races différentes vivent et travaillent pacifiquement côte à côte avec un Gouvernement et un Parlement où les Hindous, les musulmans, les chrétiens et les Juifs s'unissent pour oeuvrer collectivement au développement de notre pays. UN إن سورينام من بين أكثر أمم العالم تنوعا من الناحية العرقية، حيث يعيش الناس من مختلف الأصول الدينية والعنصرية ويعملون معا في سلام، ولها حكومة وبرلمان يشكل فيهما الهندوس والمسلمون والمسيحيون واليهود جبهة واحدة تعمل بشكل جماعي من أجل تنمية بلدنا.
    le Suriname a un usage établi et une longue tradition de la participation de la société civile et d'autres acteurs non étatiques au développement de notre pays, et il accorde une grande importance à un véritable partenariat entre le Gouvernement, la société civile, et les organisations non gouvernementales dans les affaires sociales, l'éducation et la santé entre autres. UN إن سورينام لديها تقاليد عريقة وتاريخ حافل فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني وغيره من الأطراف غير الحكومية في تنمية بلدنا. وهي تعلق أهمية كبيرة على الشراكة الحقيقية بين الحكومة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في ميادين الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة ضمن أمور أخرى.
    M. Joemmanbaks (Suriname), présentant le rapport, dit que le Suriname a fourni un effort sérieux pour traiter des préoccupations antérieures du Comité, exposées dans le document A/57/38 (Supp.), deuxième partie, Chapitre VI, en formulant des propositions d'amendement des législations discriminatoires sur la base des recommandations du Comité. UN 2 - السيد جومانباكس (سورينام): قدم التقرير، فقال إن سورينام بذلت جهودا جادة لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة من قبل الواردة في الوثيقة A/57/38 (Supp.)، الجزء الثاني، الفصل الرابع، مع صياغة مقترحات لتعديل التشريعات التمييزية استنادا إلى توصيات اللجنة.
    Jusqu'en 1980, le Suriname était considéré comme un pays relativement développé, mais en 20 ans, la position économique du pays s'est affaiblie et la réalisation des objectifs du programme économique et social du Gouvernement est devenue problématique. UN 3 - وقالت إن سورينام كانت تصنف حتى عام 1980 في فئة البلدان المتقدمة النمو نسبيا ولكن وضعها الاقتصادي شهد في السنوات العشرين التالية ضعفا وأصبح تحقيق أهداف البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي وضعتها الحكومة صعبا.
    8. Mme BLAYAN (Roumanie), prenant la parole pour présenter le projet de résolution publié sous la cote A/C.3/54/L.16 et concernant le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes, dit que la Croatie, le Nicaragua et le Suriname se sont joints aux auteurs de ce projet de résolution. UN ٨ - السيدة بلايان )رومانيا(: عرضت مشروع القرار A/C.3/54/L.16 بالنيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وقالت إن سورينام وكرواتيا ونيكاراغوا قد انضمت إلى مقدمي المشروع.
    le Suriname appuie les efforts déployés pour mettre le potentiel offert par les TIC dans des domaines comme le commerce électronique et l'administration électronique au service du développement et à la disposition de l'individu, et le Gouvernement du Suriname s'emploie à mettre en oeuvre également le Plan d'action élaboré lors de la première phase du Sommet mondial. UN وقال إن سورينام تؤيد الجهود الرامية إلى إدراج إمكانيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات مثل التجارة الإلكترونية والإدارة الإلكترونية وجعلهما في خدمة التنمية وتحت تصرف الفرد، وأن حكومتها تعمل من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل التي تم التوصل إليها في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد