ويكيبيديا

    "إن شعب وحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple et le Gouvernement
        
    De fait, le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ont, au maximum de leurs capacités, contribué de façon essentielle à l'assistance aux victimes de ce terrible séisme. UN وفي الواقع، إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لعبا دورا رائدا وفق قدراتهما، لمساعدة ضحايا ذلك الزلزال المأساوي.
    le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont outragés devant l'usage inconsidéré et meurtrier que le régime sioniste fait de la force au Liban contre des êtres innocents qui ne cherchent qu'à rétablir l'intégrité territoriale de leur patrie. UN إن شعب وحكومة جمهوية إيران اﻹسلامية في غضب عارم لما يرتكبه النظام الصهيوني من استعمال مستهتر للقوة الفتاكة ضد الشعب البرئ في لبنان، الذي لا يلتمس سوى استرداد سلامة وطنه اﻹقليمية.
    le peuple et le Gouvernement hongrois déplorent la perte irremplaçable que viennent de subir la Hongrie et le monde entier avec le décès du Premier Ministre Jozsef Antall. UN إن شعب وحكومة هنغاريا في حالة حداد نتيجة الخسارة التي لا تعوض التي لحقت مؤخرا بهنغاريا والعالم أجمع برحيل رئيس الوزراء جوزيف أنتال إلى عالم الراحة اﻷبدية.
    le peuple et le Gouvernement de la République des Fidji pleurent la disparition du Président et commandant en chef de S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. UN إن شعب وحكومة جمهورية فيجي يشعران بالحزن على رحيل رئيس جمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة، صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو.
    le peuple et le Gouvernement des États fédérés de Micronésie ont le plus profond respect pour les réalisations passées de l'Organisation des Nations Unies et se réjouissent à la perspective de continuer à honorer leurs engagements envers elle, même si leurs contributions peuvent sembler modestes. UN إن شعب وحكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة يكنان احتراما عميقا لما حققته اﻷمــم المتحدة من منجزات في الماضي ويتطلعان إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتنا نحوها، مهما بدت مساهماتنا قليلة.
    le peuple et le Gouvernement salvadoriens réaffirment devant la communauté internationale leur engagement résolu en faveur de la paix, de la démocratie et des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN إن شعب وحكومة السلفادور يعربان مجددا للمجتمع الدولي عن التزامهما الراسخ بالسلام والديمقراطية وبالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    le peuple et le Gouvernement de Saint-Marin, pays qui a vécu dans la paix pendant 700 ans sans armée, sont fermement convaincus que l'arme la plus puissante que peut posséder une civilisation est la force de la raison. UN إن شعب وحكومة سان مارينو، وهي بلد عاش في سلام لفترة 700 عام بدون جيش، يؤمنان بشدة بأن أعظم سلاح يمكن لأية حضارة أن تحوزه هو قوة العقل.
    le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ne cherchent pas l'affrontement et se sont toujours montrés prêts à mener des négociations sérieuses, axées sur des résultats, fondées sur le respect mutuel et sur un pied d'égalité. UN إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لا يسعيان إلى المواجهة، وقد أبديا استعدادهما على الدوام لإجراء مفاوضات جدية تركز على النتائج وتقوم على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Dans ces conditions, le peuple et le Gouvernement de Gibraltar n'attendent plus du Comité qu'il aide à la réalisation de la décolonisation du territoire de manière légitime. UN 13 - وقال إن شعب وحكومة جبل طارق في هذه الظروف لم يعودوا ينتظرون من اللجنة أن تساعد على إنهاء الاستعمار في الإقليم بصورة شرعية.
    le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont déterminés à exercer leurs droits inaliénables à disposer de technologies nucléaires à des fins pacifiques et à développer leurs connaissances scientifiques au service de la mise au point de diverses applications pacifiques de ces technologies. UN وقال إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية مصممون على ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية واستخدام تقدمهم السلمي باستحداث جوانب سلمية مختلفة لهذه التكنولوجيا.
    le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont déterminés à exercer leurs droits inaliénables à posséder la technologie nucléaire à des fins pacifiques et à tirer parti des progrès scientifiques qu'ils ont accomplis pour développer divers aspects pacifiques de cette technologie. UN إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية مصممان على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وللاعتماد على إنجازاتهما العلمية في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا.
    Mme Torres Souder (Guam) répond que le peuple et le Gouvernement guamiens ont toujours exprimé leur intérêt pour la participation de l'Organisation des Nations Unies à leurs réunions et délibérations et ont invité tous les groupes qui s'intéressent à la décolonisation à se rendre à Guam. UN ٠٢ - السيدة توريس سودر )غوام(: قالت إن شعب وحكومة غوام أعربا دائما عن اهتمامهما بمشاركة اﻷمم المتحدة في اجتماعاتهما ومناقشاتهما ووجها الدعوة الى جميع اﻷفرقة المعنية بإنهاء الاستعمار لزيارة غوام.
    le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran compatissent aux souffrances du peuple et du Gouvernement du Liban, qu'ils assurent de leur soutien moral et politique dans la juste lutte qu'ils mènent pour libérer leur terre de l'occupation sioniste, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN إن شعب وحكومة جمهورية ايران الاسلامية ليتعاطفان مع شعب وحكومة لبنان ويقدمان اليهما دعمهما السياسي واﻷدبي في نضالهم العادل لتحرير أرضهم من اﻹحتلال الصهيوني وفقا للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الصادر عن مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد