ويكيبيديا

    "إن طاجيكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Tadjikistan
        
    le Tadjikistan a hérité de nombreuses mines d'uranium, de terrils de mines, et d'étangs de résidus miniers d'uranium de la période soviétique. UN وقال إن طاجيكستان ورثت العديد من مناجم اليورانيوم ومراكم المناجم وبركاً من نفايات اليورانيوم عن العهد السوفياتي.
    le Tadjikistan se prépare pour son admission au sein de l'OMC. UN إن طاجيكستان تستعد للانضمام إلى هذه المنظمة.
    le Tadjikistan se félicite de l'attention croissante que le Secrétaire général, la communauté de donateurs et les institutions financières internationales portent à ce problème. UN إن طاجيكستان ترحب بزيادة اهتمام الأمين العام ومجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية بهذا الموضوع.
    le Tadjikistan estime qu'il n'y a pas d'alternative à l'ONU, lequel se caractérise par sa grande force et son large potentiel. UN إن طاجيكستان تعتقد اعتقادا راسخا بأن الأمم المتحدة لازمة لزوما مطلقا. فلديها القوة الكبيرة والإمكانيات الواسعة.
    Du fait de ces combats, le Tadjikistan avait fermé ses frontières avec l'Afghanistan afin d'éviter un afflux de réfugiés. UN وقال إن طاجيكستان قد أغلقت حدودها مع أفغانستان بسبب القتال تحاشيا لتدفق اللاجئين إليها.
    Après l'établissement du rapport, le Tadjikistan a effectué des versements qui lui ont permis d'appliquer entièrement son échéancier. UN وقال إن طاجيكستان قامت بعد إعداد التقرير بتسديد مدفوعات مما أسفر عن تنفيذها لخططتها تنفيذا تاما.
    le Tadjikistan est l'un des États d'origine des victimes de la traite, qui transitent par les États voisins. UN وأضافت قائلة إن طاجيكستان هي دولة منشـأ بالنسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص، الذين عبروا إليها من دول مجاورة.
    le Tadjikistan, en sa qualité de membre de la communauté mondiale, envisage son développement futur dans les processus d'intégration à divers niveaux, en coopération avec les pays voisins et lointains, les régions, et les organisations internationales. UN إن طاجيكستان بوصفها عضوا في المجتمع العالمي ترى أن تطورها في المستقبل يكمن في عمليات الاندماج على مستويات متنوعة، وفي التعاون مع البلدان والمناطق المجاورة والبعيدة ومع المنظمات الدولية.
    Depuis son adhésion, le Tadjikistan a accordé la priorité au renforcement du rôle stabilisateur de l'ONU et a appuyé sa réforme réfléchie et logique de sorte qu'elle puisse être capable de répondre de façon rapide et adéquate à tout ce qui se passe dans le monde. UN إن طاجيكستان منذ انضمامها إلى المنظمة أعطت أولوية لتعزيز دور الأمم المتحدة المحقق للاستقرار، وساندت إصلاحها الرشيد حتى تستطيع أن تستجيب بسرعة وبطريقة مناسبة لما يحدث في عالم اليوم.
    le Tadjikistan soutient les mesures prises par le Secrétaire général pour réformer l'ensemble du système des Nations Unies afin que ses activités soient mieux adaptées aux conditions nouvelles et qu'il puisse s'attaquer aux problèmes sans mettre en péril les bases sur lesquelles s'appuient ces activités. UN إن طاجيكستان تؤيد الخطوات التي يتخذها اﻷمين العام ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة كلها لتمكينها من العمل على أحسن وجه في البيئة الجديدة، والتعامل مع المسائل المختلفة دون تقويض أسس أنشطتها.
    le Tadjikistan ne ménage pas les efforts pour améliorer ses propres transports en transit. UN 43 - واستطرد قائلا إن طاجيكستان تبذل قصارى جهدها لتحسين النقل العابر وحلقات الاتصال الخاصة بها.
    le Tadjikistan participe pleinement aux activités de la communauté internationale en matière de protection de l'environnement. UN 83 - إن طاجيكستان تساهم بشكل كامل في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الحفاظ على البيئة.
    Après la fin de la guerre civile, le Tadjikistan est toujours confronté à de très graves difficultés socioéconomiques. UN 28 - ومضى يقول إن طاجيكستان مازالت تواجه صعوبات اجتماعية واقتصادية خطيرة بعد نهاية الحرب الأهلية.
    159. Toutefois, le Tadjikistan manque cruellement d'investissements étrangers. UN 159- ثم أردف قائلا إن طاجيكستان في حاجة كبيرة للاستثمارات الأجنبية.
    le Tadjikistan souhaite l'appui et la collaboration des pays et des organisations internationales dans le domaine des énergies de substitution et des technologies à haut rendement énergétique afin de réduire l'utilisation des énergies traditionnelles dommageables pour le climat, l'environnement et l'avenir de l'humanité. UN إن طاجيكستان مهتمة بتلقي الدعم وإقامة شراكة مع البلدان والمنظمات الدولية في ميدان مصادر الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الطاقة ذات الكفاءة، التي تساعد على الحد من استخدام أنواع أخرى من مصادر الطاقة التقليدية التي تؤثر سلبا على البيئة وتسبب أضرارا كبيرة للبيئة ولمستقبل البشرية.
    M. Khamidov (Tadjikistan) dit que le Tadjikistan ne ménage rien pour respecter ses obligations au titre de la Convention. UN 60 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إن طاجيكستان تبذل قصارى جهدها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    La Présidente dit que le Tadjikistan a beaucoup progressé dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention, notamment au niveau de la législation. UN 61 - الرئيسة: قالت إن طاجيكستان قد أحرزت تقدما ملموسا بصدد تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما على الصعيد التشريعي.
    le Tadjikistan est prêt à coopérer étroitement sur toutes les questions relatives à l'usage rationnel de l'eau et des ressources énergétiques avec tous les pays de la région et en prenant dûment en compte les intérêts communs de la région. UN إن طاجيكستان مستعدة للتعاون بشكل وثيق بشأن جميع المسائل المتعلقة بترشيد استخدام موارد المياه والطاقة مع كل بلد في المنطقة، ومع المراعاة الواجبة للمصالح الإقليمية المشتركة.
    57. La Suisse a indiqué que le Tadjikistan était le dernier pays d'Asie centrale à ne pas avoir aboli la peine de mort. UN 57- وقالت سويسرا إن طاجيكستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي لم يلغ عقوبة الإعدام.
    le Tadjikistan participe à deux projets de programmes dans le cadre d'un mémorandum d'accord sur la coopération et le contrôle de la production illicite et du trafic des stupéfiants et des substances psychotropes et de leurs précurseurs conclu entre les pays de la région de l'Asie centrale. UN إن طاجيكستان طرف فــي مشروعي برنامجين في إطــار مذكرة التفاهم المتبادل بشأن التعــاون والمراقبة في مجال إنتاج المخدرات والمؤثرات النفسية وسلائفهــا والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وهي المذكرة المبرمة بين بلدان منطقة آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد