ويكيبيديا

    "إن عالمنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre monde
        
    • le monde d
        
    • nous vivons
        
    • dans un monde
        
    Actuellement, notre monde est plein de tensions et de soupçons. Open Subtitles إن عالمنا في الوقت الحالي مليء بلتوترات والشكوك.
    Car malgré toutes ses différences et toute sa diversité, notre monde est un monde fait d'interdépendance et de destins inextricablement liés. UN إن عالمنا - بكل ما فيه من اختلافات وتنوع - عالم يتسم بالتكافل والمصير الواحد الذي لا ينفصم.
    notre monde protéiforme et contradictoire s'approche rapidement de la fin du deuxième millénaire. UN إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية.
    notre monde ne cesse de changer et nous sommes aujourd'hui confrontés à de nombreux défis étroitement liés les uns aux autres. UN إن عالمنا يتغيّر باستمرار، ونحن نواجه العديد من التحديات المتشابكة.
    57. le monde d'aujourd'hui est fondamentalement différent de celui de 1992. UN 57 - إن عالمنا اليوم مختلف تماماً عن العالم في عام 1992.
    Plus que jamais auparavant, notre monde a besoin d'une solidarité et d'une coopération internationales plus étroites. UN إن عالمنا يحتاج الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى مزيد من التضامن والتعاون الدوليين.
    notre monde a changé; il y a de nouveaux défis et de nouvelles menaces. UN إن عالمنا تغير؛ وهناك تحديات جديدة وتهديدات جديدة.
    notre monde continuera d'être marqué par l'insécurité tant que les terroristes continueront d'être abrités et financés par certains des États Membres de l'ONU. UN إن عالمنا سيظل يعاني من انعدام الأمن ما دام بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوفر للإرهابيين المأوى والتمويل.
    notre monde d'aujourd'hui connaît une évolution rapide et complexe. UN إن عالمنا يمر اليوم بتحولات سريعة ومعقدة.
    Aujourd'hui, notre monde est composé de nations indépendantes dont les populations prennent en mains leur destinée. UN إن عالمنا يتكون من دول مستقلة، مع تولي الشعوب نفسها تشكيل مستقبلها.
    notre monde ne peut se permettre de voir la communauté internationale divisée en deux, dont une moitié resterait pauvre et deviendrait de plus en plus pauvre. UN إن عالمنا لا يستطيع أن يرى المجتمع الدولي وقد تم تقسيمه إلى مجتمعين، أحدهما فقير ويزداد فقرا.
    notre monde est un endroit déconcertant : riche en valeurs humaines et créatrices et pourtant si brutal. UN إن عالمنا مكان محير: فهو مليء باﻹمكانات الخلاقة واﻹنسانية، وهو مع ذلك بالغ الوحشية.
    notre monde avance rapidement; il évolue d'une manière que nous aurions eu du mal à envisager il y a 50 ans. UN إن عالمنا يتحــــرك ويتطور بطرق لم تكن تدور تقريبا بالخلد قبل ٥٠ عاما.
    notre monde doit être centré sur l'humanité; il doit être convivial. UN إن عالمنا يحتاج إلى التركيز على اﻹنسانية، وإلى أن يكون صديقا لها.
    notre monde ne peut connaître la paix alors que des conflits font encore rage dans diverses régions de notre planète. UN إن عالمنا لا يمكن أن يعرف طعم السلام في وقت لا تزال فيه الصراعات مستعرة في شتى أرجاء كوكبنا.
    notre monde interdépendant devient extrêmement complexe. UN إن عالمنا المترابط آخذ في التحول إلى عالم معقد جدا.
    Pour conclure, je dirais que notre monde fait actuellement face à des menaces graves d'une grande envergure et à des crises régionales aiguës. UN أود أن أختتم بالقول إن عالمنا يواجه حاليا تهديدات جسيمة ذات أبعاد كبيرة وأزمات إقليمية شديدة.
    notre monde se heurte plus que jamais à un certain nombre de menaces graves et de défis majeurs. UN إن عالمنا المعاصر يواجه اليوم أكثر من أي وقت مضى عددا من التهديدات الخطيرة والتحديات الكبيرة.
    le monde d'aujourd'hui se heurte à de nombreuses crises qui imposent à la communauté internationale d'œuvrer de concert pour créer les conditions favorables propices à la découverte de solutions. UN إن عالمنا المعاصر يواجه أزمات عديدة تحتم على المجتمع الدولي بذل جهد مشترك لخلق الظروف المناسبة لإيجاد حلول لها.
    nous vivons aujourd'hui dans un monde où bouleversements et changements constituent la norme et où la cadence de ces changements s'est accélérée. UN إن عالمنا اليوم عالم سمته الاضطراب والتحوّل وتتسارع فيه وتيرة التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد