ويكيبيديا

    "إن غامبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Gambie
        
    la Gambie sera toujours un artisan de paix par le biais de la médiation et de la navette diplomatique en Afrique de l'Ouest et au-delà. UN إن غامبيا ستكون على الدوام عاملاً للسلام من خلال الوساطة والدبلوماسية المكوكية في غرب أفريقيا وخارجها.
    la Gambie est pleinement attachée aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن غامبيا ملتزمة تماما بالأهداف الإنمائية للألفية.
    la Gambie a mis en œuvre un solide train de mesures contre la pauvreté et la faim. UN وقال إن غامبيا لها إطار متين للسياسات المتعلقة بمعالجة مشكلتي الفقر والجوع.
    la Gambie a apporté la preuve de sa volonté de respecter les normes et bonnes pratiques internationales en soumettant son rapport à un examen public. UN وقال إن غامبيا أبدت التزامها باستيفاء المعايير وأفضل الممارسات بتقديم تقريرها لأغراض التمحيص العام.
    Le cas de la Gambie et de la Guinée équatoriale est particulier. UN واستطرد المتحدث قائلاً إن غامبيا وغينيا الاستوائية تعتبران حالة خاصة.
    la Gambie est l'un de ces Etats, et elle ne peut par conséquent pas d'elle-même combattre avec succès ce problème global qui touche tous les pays et toutes les régions du monde. UN إن غامبيا من هذه الدول ولهذا لا يمكنها وحدها أن تكافح بنجــاح هــذه المشكلــة العالمية التي تؤثر على جميع بلــدان ومناطق العالم.
    Il est inutile de dire que la Gambie continuera d'étudier les propositions de réforme du Secrétaire général et leurs vastes incidences pour l'Organisation et les États Membres dans les années à venir. UN ويكفي أن نقول إن غامبيا ستواصل دراسة مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح وآثارها الواسعة النطاق على المنظمة وعلى الدول اﻷعضاء في السنوات القادمة.
    Ceci dit, la Gambie devrait se trouver au nombre des pays qui auront atteint quelques-uns des OMD avant l'échéance de 2015. UN وقال إن غامبيا في سبيلها إلى أن تكون واحدة من البلدان التي ستحقق بعض الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015 وهو الموعد المحدد لذلك.
    la Gambie a l'intention de relever ces défis de manière plus structurée et ciblée grâce à un programme visant à accélérer la croissance et la création d'emplois qui sera mené de 2012 à 2014. UN إن غامبيا عازمة على التصدي لتلك التحديات بطريقة منظمة ومستهدفة وذلك عن طريق برنامج لتسريع وتيرة النمو والعمالة سيتم تنفيذه في الفترة من 2012 إلى 2014.
    Depuis des années, la Gambie a poursuivi une politique nationale rigoureuse de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité. UN 50 - وأضاف قائلا إن غامبيا انتهجت على مدى السنين سياسة وطنية صارمة في ميدان مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    la Gambie est également l'un des quatre pays africains à être en avance dans la réalisation de l'objectif qui consiste à assurer l'éducation primaire pour tous et à atteindre l'égalité des sexes dans l'enseignement d'ici à 2015. UN إن غامبيا تعد أيضا واحدة من بين أربعة بلدان في أفريقيا تقدمت بشكل أسرع مما حدده الجدول الزمني في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل والمساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    Mme Gabr dit que la Gambie se trouve dans une situation qui est semblable à celle d'autres pays africains parmi les moins avancés. UN 11 - السيدة جبر: قالت إن غامبيا هي في حالة تشبه حالة غيرها من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    la Gambie, qui voilà seulement 10 ans était encore exempte de drogues, a été utilisée de plus en plus ces dernières années comme plaque de transit pour le trafic international des drogues dangereuses comme l'héroïne, la cocaïne et tous leurs dérivés. UN إن غامبيا التي كانت منذ عقد واحد فقط بلدا خاليا من المخدرات، أصبحت تتخذ في السنوات اﻷخيــــرة، على نحــو متزايــد نقطـــة عبور للاتجار الدولي في المخدرات الخطيرة مثل الهيروين، والكوكايين وجميع مشتقاتها.
    À ceux qui, en cette époque d'émergence de nouvelles démocraties en Afrique et ailleurs, pensent peut-être que la Gambie avait un système réellement démocratique, nous tenons à redire que la démocratie, telle qu'elle se pratique dans notre pays, avait certaines faiblesses fondamentales, qui ont empêché que des changements émergent du processus démocratique. UN والى هؤلاء الذين قد يزعمون، في هذه اﻷوقات التي نشهد فيها بزوغ ديمقراطيات جديدة وناشئة في افريقيا وأماكن أخرى، إن غامبيا كان بها نظام ديمقراطي حقيقي، نود أن نقول مرة أخرى إن الديمقراطية كما مورست في بلدي كانت تعاني من أوجه ضعف أساسية لم تسمح ببزوغ التغيير من داخل العملية الديمقراطية.
    la Gambie est en situation d'atteindre, au moins en partie, ses objectifs en matière d'éducation, d'égalité des sexes, de mortalité juvénile, de VIH/sida, de lutte contre le paludisme et la tuberculose, d'environnement et de partenariats mondiaux. UN وقال إن غامبيا في سبيلها إلى تحقيق أهدافها، ولو جزئيا، في مجالات التعليم والمساواة بين الجنسين ووفيات الأطفال ونقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والبيئة والشراكات العالمية.
    la Gambie ne dispose que de ressources limitées et son gouvernement a dû donner la priorité à certaines questions et, par exemple, concentrer son action sur les OMD nos 3, 6, 7 et 8. Des obstacles importants restent à surmonter pour atteindre les OMD nos 1 et 5. UN وقال إن غامبيا تمتلك موارد محدودة وإن على الحكومة أن تعطي الأولوية لمجالات معينة وأن تركز جهودها على تحقيق الأهداف 3 و 6 و 7 و 8 على سبيل المثال وإنه لا تزال هناك تحديات كبيرة تواجه في تحقيق الهدفين 1 و 5.
    M. Jallow (Gambie) dit qu'en tant que voisine de la Guinée-Bissau, la Gambie se sent nécessairement concernée par la situation de ce pays. UN 48 - السيد جالو (غامبيا): قال إن غامبيا بوصفها بلدا مجاورا لغينيا - بيساو لا بد أن تتأثر بالحالة في ذلك البلد.
    Concernant la mortalité infantile, la délégation a déclaré que la Gambie était avancée en termes d'accès aux services de santé et d'installations sanitaires, ce qui lui permettait de lutter contre la mortalité infantile. UN 103- وفيما يتعلق بوفيات الأطفال، قال الوفد إن غامبيا قد أحرزت تقدماً في مجال الوصول إلى المرافق الصحية وخدمات الصرف الصحي لمكافحة وفيات الأطفال.
    Concernant l'accès à la justice, la délégation a indiqué que la Gambie reconnaissait le droit de la charia en matière de mariage, de divorce et d'héritage, de même que le droit coutumier, la common law et les dispositions normatives ayant force de loi. UN 106- وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، قال الوفد إن غامبيا تعترف بالشريعة الإسلامية كمصدر في مسائل الزواج والطلاق والميراث، فضلاً عن القوانين العرفية والقانون العام والقوانين المكتوبة لغينيا.
    En ce qui concerne l'OMD no 1, la Gambie a progressé dans la réduction de l'extrême pauvreté, bien qu'il existe encore de grandes disparités entre les zones urbaines et les zones rurales. On peut s'attendre à ce qu'elle atteigne l'OMD no 2 et comble en partie l'écart entre les sexes dans l'éducation. UN 99 - وأضاف قائلا إن غامبيا أحرزت فيما يتعلق بالهدف 1 التقدم في الحد من الفقر المدقع، على الرغم من أنه لا يزال هناك تفاوت كبير بين المناطق الريفية والحضرية، وإنه يتوقع أن تحقق غامبيا الهدف 2 وتعمل على تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في الحصول على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد