ويكيبيديا

    "إن قرارات مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résolutions du Conseil
        
    • les décisions du Conseil
        
    • des résolutions du Conseil
        
    Troisièmement, les résolutions du Conseil de sécurité font clairement état de la nécessité du retrait inconditionnel des forces arméniennes du territoire azerbaïdjanais occupé. UN وثالثا، إن قرارات مجلس الأمن تشير بوضوح إلى ضرورة انسحاب القوات الأرمينية دون شروط من الأرض الأذربيجانية المحتلة.
    les résolutions du Conseil de sécurité ne sauraient supplanter le droit international ou la Charte des Nations Unies. UN إن قرارات مجلس الأمن لا يجوز إحلالها محل القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    les résolutions du Conseil de sécurité ont force exécutoire pour tous les États Membres. UN إن قرارات مجلس الأمن ملزمة لكل الدول الأعضاء.
    les décisions du Conseil de sécurité affectent les États Membres. UN إن قرارات مجلس الأمن تؤثر على الدول الأعضاء.
    Tous les Etats Membres sont tenus par les décisions du Conseil de sécurité. UN إن قرارات مجلس اﻷمن تلزم جميع الدول اﻷعضاء.
    Nous ne pouvons ni ne devons tolérer la sélectivité dont fait preuve le régime iraquien dans le choix des paragraphes des résolutions du Conseil de sécurité qu'il met en application et qui ne touchent pas au fond du problème, croyant pouvoir ainsi entamer la position inébranlable du Conseil de sécurité. UN إن قرارات مجلس اﻷمن هي كل لا يتجزأ وهي وحدة سياسية قانونية ولا يمكن التسامح مع اﻷساليب التي يتبعها النظام العراقي في انتقاء الفقرات التي يختارها والتي لا تمس جوهر المشكلة، متصورا بأنه قد يخلق ثغرات في صلابة موقف مجلس اﻷمن.
    les résolutions du Conseil de sécurité sont un ensemble politique et juridique intégré; elles ne sauraient être appliquées de manière sélective ou partielle. UN إن قرارات مجلس اﻷمن وحدة سياسية وقانونية متكاملة لا تقبل التنفيذ الانتقائي أو المجزأ.
    On nous a dit que les résolutions du Conseil de sécurité sont caduques. UN ثم يقال لنا إن قرارات مجلس اﻷمن قد عفا عليها الزمن.
    les résolutions du Conseil de sécurité, imposant diverses obligations à l'Iraq, comportent en retour une obligation précise incombant au Conseil de sécurité de lever l'embargo général sur l'Iraq, une fois que l'Iraq aura rempli ses obligations au titre de ces mêmes résolutions. UN إن قرارات مجلس اﻷمن حين فرضت التزامات مختلفة على العراق، قررت بالمقابل التزاما واضحا على مجلس اﻷمن يقضي برفع الحصار الشامل المفروض على العراق عند تنفيذه لالتزاماته بموجب القرارات نفسها.
    Le rôle des produits à double usage est insuffisamment évoqué dans les résolutions du Conseil de sécurité. UN 371 - إن قرارات مجلس الأمن لا تتناول بشكل واف ما للمنتجات المزدوجة الاستخدام من دور.
    les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale demandant le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre et la non-reconnaissance de l'entité séparatiste des Chypriotes turcs ont été bafouées par la Turquie, seul État qui ait reconnu l'entité sécessionniste des Chypriotes turcs, et qui la soutienne financièrement et militairement. UN إن قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة التي تدعــو إلـى احتــرام سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وعدم الاعتــراف بالكيان القبرصي التركي المنشق، قد انتهكتها تركيا، البلد الوحيد الذي اعترف بالكيان القبرصي التركي الانفصالي، والذي يدعمه ماليا وعسكريا.
    Aussi bien les résolutions du Conseil de sécurité que les décisions prises par les organismes suprêmes de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de la Communauté d'États indépendants (CEI) et que les déclarations du Président et du Gouvernement de la Fédération de Russie rejettent catégoriquement toute tentative qui tendrait à redessiner par la force les frontières étatiques de la République de Géorgie. UN إن قرارات مجلس اﻷمن، والقرارات التي اتخذتها الهيئات العليا التابعة لكل من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة والبيانات الصادرة عن رئيس وحكومة الاتحاد الروسي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة ﻹعادة رسم حدود دولة جمهورية جورجيا قسرا.
    les résolutions du Conseil de sécurité sur le Timor-Leste, la République démocratique du Congo, Haïti, le Libéria, le Soudan, la Côte d'Ivoire, entre autres, ainsi que des accords de paix et des mandats de maintien de la paix contiennent des éléments favorables à la paix et à la stabilité à long terme. UN إن قرارات مجلس الأمن الصادرة بشأن تيمور الشرقية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وليبريا، والسودان، وكوت ديفوار ضمن بلدان أخرى، واتفاقات السلام وولايات حفظ السلام تتضمن عناصر لإرساء السلام الدائم وتحقيق الاستقرار.
    les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies (le Conseil de sécurité) ont été généralement préservées d'un examen judiciaire. UN إن قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة (مجلس الأمن) محصَّنة إلى حد كبير من المراجعة القضائية.
    < < L'Iraq soutient que les résolutions du Conseil de sécurité sont discriminatoires dans la mesure où elles ne mentionnent que le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers et non les Iraquiens portés disparus. UN " تقول العراق إن قرارات مجلس الأمن تمييزية نظرا لأنها تشير فقط إلى إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة إلى الوطن وليس إلى العراقيين الذين يقال إنهم مفقودين.
    a) les résolutions du Conseil de sécurité constituent le cadre naturel du règlement des nombreux litiges anciens et nouveaux résultant de la lâche agression iraquienne contre l'État du Koweït; UN )أ( إن قرارات مجلس اﻷمن تعد القناة الطبيعية ﻹنهاء الخلافات العديدة المتفاقمة التي نجمت عن العدوان العراقي الغاشم على دولة الكويت.
    les résolutions du Conseil de sécurité ne sont efficaces que lorsqu'elles acquièrent une pertinence politique à l'extérieur de ce bâtiment, lorsque les parties à un conflit non seulement en prennent acte mais les respectent aussi — bref, lorsque, grâce aux décisions du Conseil de sécurité, des contributions concrètes peuvent être apportées afin de faciliter une solution pacifique ou de stabiliser une situation incertaine. UN إن قرارات مجلس اﻷمن لا تكون فالة إلا عندما تكتسب دلالة سياسية خارج هـــــذا المبنى، عندمـــا لا تكتفي أطراف النزاع باﻹحاطة علما بها وإنما تمتثل لها أيضا - وباختصار عندما يتسنى اﻹسهام، من خلال قرارات مجلس اﻷمن، إسهاما ملموسا في التوصل إلى حل سياسي أو في تحقيق الاستقرار في وضع يكون قابلا للتفجر السريع.
    les décisions du Conseil de sécurité sont juridiquement contraignantes pour tous les États Membres. UN إن قرارات مجلس اﻷمن ملزمة قانونا لجميع الدول اﻷعضاء.
    les décisions du Conseil de sécurité sont contraignantes pour tous les États Membres, puisque le Conseil a la responsabilité particulière d'agir au nom de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إن قرارات مجلس اﻷمن ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء نظرا ﻷن المجلس يتحمل مسؤولية خاصة يعمل بموجبها بالنيابة عن مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Elle a également jugé recevables les demandes de la Libye et indiqué qu'elle ne pouvait se prononcer à ce stade de la procédure sur l'argumentation du RoyaumeUni et des ÉtatsUnis selon laquelle des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies auraient privé ces demandes de tout objet. UN كما قضت المحكمة بقبول الطلبات الليبية وقالت إنه من غير الملائم، في تلك المرحلة من الإجراءات، البت في حجج المملكة المتحدة والولايات المتحدة القائلة إن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة قد جعلت هذه الطلبات غير ذات موضوع.
    Elle a également jugé recevables les demandes de la Libye et indiqué qu'elle ne pouvait se prononcer à ce stade de la procédure sur l'argumentation du RoyaumeUni et des EtatsUnis selon laquelle des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies auraient privé ces demandes de tout objet. UN كما قضت المحكمة بقبول الطلبات الليبية وقالت إنه من غير الملائم، في تلك المرحلة من الإجراءات، البت في حجج المملكة المتحدة والولايات المتحدة القائلة إن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة قد جعلت هذه الطلبات غير ذات موضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد