ويكيبيديا

    "إن لجنة مناهضة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité contre la torture
        
    le Comité contre la torture a préconisé des mesures provisoires en vue de surseoir à l'extradition de 28 ressortissants ouzbèks. UN وقال إن لجنة مناهضة التعذيب دعت إلى اتخاذ تدابير مؤقتة ترمي إلى وقف تنفيذ طلب تسليم 28 مواطناً أوزبكياً إلى أوزبكستان.
    le Comité contre la torture poursuit ses travaux sur les quatre enquêtes confidentielles menées conformément à l'article 20 de la Convention. UN 6 - وأردفت قائلة إن لجنة مناهضة التعذيب تواصل عملها بشأن الاستقصاءات السرية الأربعة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    le Comité contre la torture, créé en application de l'article 17 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة ١٧ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    8. le Comité contre la torture, lorsqu'il a examiné le rapport des deux experts qu'il avait désignés pour mener l'enquête confidentielle, aurait dû tenir compte des considérations ci-après : UN ٨ - إن لجنة مناهضة التعذيب عند تناولها لتقرير الخبيرين المعنيين بالمساءلة السرية كان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    le Comité contre la torture, institué en vertu de l'article 17 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    le Comité contre la torture, institué en vertu de l'article 17 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    le Comité contre la torture, institué en vertu de l'article 17 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Quelques mois auparavant, le Comité contre la torture a salué les efforts importants déployés par la Colombie dans le domaine de la mise en place d'institutions, tout en critiquant l'absence de coordination interinstitutionnelle. UN وقالت إن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد سلّمت قبل بضعة أشهر بما تبذله كولومبيا من جهود كبيرة في مجال بناء المؤسسات لكنها انتقدت أيضاً عدم التنسيق بينها.
    le Comité contre la torture, institué en vertu de l'article 17 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    49. Deuxièmement, le Comité contre la torture est l'organe de contrôle de la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants qui ne compte que 78 Etats parties, dont la Turquie. UN ٤٩ - ثانيا إن لجنة مناهضة التعذيب جهاز لمراقبة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة لا تضم سوى ٧٨ دولة طرفا من بينها تركيا.
    le Comité contre la torture a fait des recommandations à l'État partie au sujet des mesures à prendre pour prévenir et sanctionner la torture, car très peu de cas d'actes de torture ou de mauvais traitements font l'objet d'une enquête sérieuse et un très petit nombre de condamnations ont été prononcées. UN وقال إن لجنة مناهضة التعذيب أوصت الدولة الطرف باتخاذ إجراءات لمنع جريمة التعذيب والمعاقبة عليها، لأنه لم يتم، إلا في حالات قليلة، التحقيق في التعذيب أو سوء المعاملة بشكل صحيح ولم توجه سوى إدانات قليلة للغاية.
    En novembre 2008, le Comité contre la torture a publié ses observations finales concernant le deuxième rapport périodique du Kazakhstan sur l'application de la Convention contre la torture. UN 78 - ومضت قائلة إن لجنة مناهضة التعذيب قامت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بنشر ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لكازاخستان عن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    30. M. Salvioli dit que d'après le Comité contre la torture, la torture serait fréquemment utilisée par les agents de la force publique au Kazakhstan. UN 30- السيد سالفيولي قال إن لجنة مناهضة التعذيب قد أفادت بأن القائمين على إنفاذ القوانين في كازاخستان يلجئون في حالات كثيرة إلى استخدام أساليب التعذيب.
    Al Karama ajoute que le Comité contre la torture a recommandé qu'une définition de la torture soit adoptée de manière que < < tous les actes de torture soient érigés en infractions pénales et que des sanctions appropriées soient prévues pour les auteurs > > . UN وأشارت منظمة الكرامة إلى إن لجنة مناهضة التعذيب أوصت بأنه ينبغي لهذا التعريف " أن يكفَل اعتبار جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب القانون الجنائي والنص على عقوبات مناسبة للمسؤولين عن تلك الأعمال " (18).
    9. le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conclut que le renvoi de la requérante au Bélarus par l'État partie constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN 9- إن لجنة مناهضة التعذيب تخلص، بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن قيام الدولة الطرف بترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    9. le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conclut que le renvoi de la requérante au Bélarus par l'État partie constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN 9- إن لجنة مناهضة التعذيب تخلص، بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن قيام الدولة الطرف بترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    le Comité contre la torture veut croire que quelle que soit la riposte à la menace du terrorisme international adoptée par les États parties, cette riposte sera conforme aux obligations qu'ils ont contractées en ratifiant la Convention contre la torture. " > > . UN `إن لجنة مناهضة التعذيب على ثقة من أن أيا كانت الاستجابات التي صدرت من الدول الأطراف بصدد خطر الإرهاب الدولي، فإن هذه الاستجابات يجب أن تكون متسقة مع الالتزامات التي تعهدت بها في تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب. ' "
    Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture ( < < le Fonds > > ), le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture et la Haute Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, UN إن لجنة مناهضة التعذيب ومجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ( " الصندوق " ) والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان،
    le Comité contre la torture, le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture ( < < le Fonds > > ), le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture et la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, UN إن لجنة مناهضة التعذيب ومجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ( " الصندوق " ) والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    7.8 le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, estime que la décision de l'État partie de renvoyer le requérant au Bangladesh constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN 7-8 وحيث إن لجنة مناهضة التعذيب تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها ترى أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحب الشكوى إلى بنغلاديش سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد