Plus spécifiquement, la Lituanie a demandé une augmentation de la capacité de représentation du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا أقول إن ليتوانيا دعت إلى زيادة القدرة التمثيلية في فئتي العضوية في مجلس اﻷمن. |
la Lituanie appuie fermement l'ONU dans la poursuite de ses objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | إن ليتوانيا تؤيد الأمم المتحدة تأييدا جازما، وهي تسعى وراء الأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
la Lituanie est favorable à la coopération avec l'Ouest et l'Est et voit de futures possibilités dans cette coopération. | UN | إن ليتوانيا تقبل التعاون مع الشرق والغرب وترى فرص المستقبل في هذا التعاون. |
Il y a un an, je disais du haut de cette tribune que la Lituanie se féliciterait de mesures tendant à démilitariser progressivement le district de Kaliningrad. | UN | وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح. |
la Lituanie n'a guère d'expérience en la matière et n'applique donc pas toujours les techniques d'investigation appropriées. | UN | وأردف قائلا إن ليتوانيا تفتقر إلى خبرة هامة في هذا المجال ولا يتم دائما تطبيق ممارسات التحقيق المناسبة. |
la Lituanie appuie pleinement les propositions relatives à la réforme de la gestion de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
Pour sa part, la Lituanie est confrontée à de nouveaux défis qu'elle relève. | UN | إن ليتوانيا نفسها تواجه تحديات جديدة وتفي بها. |
la Lituanie souhaite s'intégrer pleinement dans les structures politiques, économiques et de sécurité collective de l'Europe. | UN | إن ليتوانيا تعمل جاهدة من أجل الانضمام الكامل إلى الهياكل السياسية والاقتصادية اﻷوروبية وهياكل اﻷمن الجماعي اﻷوروبية. |
la Lituanie n'est ni une zone de conflit potentiel ni un lieu de fabrication ou de circulation d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. | UN | إن ليتوانيا ليست منطقة صراع محتمل أو مكانا ﻹنتــاج أو تــداول اﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل. |
la Lituanie applique ses politiques envers la République populaire démocratique de Corée de concert avec les autres États membres de l'Union européenne. | UN | إن ليتوانيا تقوم، مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ سياساتها تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En établissant des relations amicales avec d'autres pays, la Lituanie a pu mesurer l'influence croissante et l'appui que les organisations internationales exercent sur le processus de démocratisation et l'instauration d'une économie de marché. | UN | إن ليتوانيا إذ تقيم علاقات ودية مع البلدان اﻷخرى، تشعر بالتأثير المتزايد والداعم من جانب المنظمات الدولية في عملية تعميم الديمقراطية وفي خلق اقتصاد السوق الحر. |
la Lituanie a une monnaie stable. | UN | إن ليتوانيا تنعم بعملة مستقرة. |
la Lituanie, la Lettonie et l'Estonie, en tant qu'États souverains de la région balte, attendent de tous les États voisins qu'ils respectent leurs lois et règlements nationaux ainsi que les principes du droit international dans leurs relations mutuelles. | UN | إن ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، بوصفها دولا أعضاء ذات سيادة في منطقة بحر البلطيق، تتوقع من كل دولة مجاورة أن تحترم قوانينها وأنظمتها الوطنية، وأن تحترم مبادئ القانون الدولي في علاقاتها المتبادلة. |
16. la Lituanie s'efforce d'accroître la fourniture de prêts à long terme pour le logement en vue de l'achat ou de la rénovation des logements. | UN | 16 - ومضى في حديثه قائلا إن ليتوانيا تسعى إلى زيادة قروض الإسكان طويلة الأجل لشراء، أو تجديد، المنازل. |
la Lituanie participe activement aux travaux du bureau d'Habitat à Budapest. | UN | واختتم حديثه قائلا إن ليتوانيا تشارك بنشاط في أعمال مكتب " الموئل " في بودابست. |
Partie elle-même aux Conventions de Genève de 1949, la Lituanie approuve la liste des crimes que définissent ces conventions. | UN | وقـال إن ليتوانيا ، بصفتها طرفا في اتفاقيات جنيف لسنة ١٩٤٩ ، فإنها تؤيـد قائمة بالجرائم المبينة في تلك الاتفاقيات . |
la Lituanie appuie pleinement l'approche d'ensemble du contrôle des stupéfiants et de la mise en oeuvre des activités de prévention de l'abus des drogues ainsi que l'importante coopération internationale évoquée dans la déclaration de la présidence de l'Union européenne. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأييدا كاملا النهج الشامل إزاء مكافحة المخدرات وتنفيذ أنشطة الوقاية منها، فضلا عن التعاون الدولي الهام، وهو ما ورد في بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
la Lituanie pense que le désaccord dont fait actuellement l'objet la définition de ce crime pourra être surmonté si les délégations apportent aux travaux de la Commission préparatoire la contribution politique et juridique dont celle-ci aura besoin. | UN | وقال إن ليتوانيا تعتقد بأنه يمكن التغلب على الخـلاف القائـم بشأن تعريف هذه الجريمة عن طريق ما تسهم به الوفود من مدخلات سياسية وقانونية هامــة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
la Lituanie a promulgué une loi relative au statut des réfugiés et six nouveaux décrets qui complètent les lois concernant l'émigration et l'immigration en vigueur depuis 1992. | UN | وقال إن ليتوانيا قد اعتمدت القانون المتعلق بمركز اللاجئين وستة أنظمة جديدة تكمل القوانين السارية منذ عام ١٩٩٢ فيما يتعلق بالهجرة إلى الخارج والهجرة إلى الداخل. |
la Lituanie défend fermement la participation active des hommes et des garçons et s'est efforcée de faire intervenir des modèles masculins dans les campagnes médiatiques destinées à redéfinir les perceptions de la masculinité et de la violence. | UN | وقالت إن ليتوانيا تدافع بقوة عن مشاركة الرجال والفتيان بشكل فعال، وتسعى إلى إشراك رجال يُحتذى بهم في الحملات الإعلامية للمساعدة على إعادة تحديد المدرَكات المتعلقة بالذكورة والعنف. |