Il en va aussi de la crédibilité de l'ONU. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة على المحك في هذه المسألة. |
la crédibilité de la communauté internationale est aussi engagée en Afghanistan, et ce à plus d'un titre. | UN | إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك أيضا في عدد من الجوانب المتعلقة بالحالة في أفغانستان. |
la crédibilité de l'ONU et l'efficacité de son action sont à ce prix. Tout comme le sont également la paix, la sécurité et la coopération internationales. | UN | إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي. |
C'est la crédibilité même du système des garanties qui est en jeu. | UN | إن مصداقية نظام الضمانات بذاتها تتعــــرض للخطــــر. |
la crédibilité et la capacité opérationnelle des Nations Unies sont à ce prix. | UN | إن مصداقية اﻷمم المتحدة وقدرتها على العمل تعتمدان على ذلك. |
C'est la crédibilité des Nations Unies qui est en jeu. | UN | إن مصداقية اﻷمم المتحدة أصبحت اﻵن معرضة للخطر. |
la crédibilité des Nations Unies, et du Conseil de sécurité en particulier, a été fortement entamée par la question bosniaque. | UN | إن مصداقية اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بوجه خاص، قد عرتها قضية البوسنة والهرسك. |
Il y va de la crédibilité de notre Organisation et notre capacité de faire respecter sa Charte. | UN | إن مصداقية منظمتنا وقدرتها على ضمان احترام ميثاقنا معرضتان للخطر. |
C'est la crédibilité de l'État qui est en jeu, et par voie de conséquence, l'efficience des institutions. | UN | إن مصداقية الدولة على المحك، وبالتالي فعالية مؤسساتها. |
la crédibilité du Traité dépend de l'engagement de l'ensemble des États, notamment des États dotés de l'arme nucléaire, d'appliquer toutes ses dispositions. | UN | إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
la crédibilité du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies est aussi en danger. | UN | كما إن مصداقية المجلس والأمم المتحدة هي أيضا معرضة للخطر. |
la crédibilité et la légitimité de l'Organisation des Nations Unies sont primordiales et une part essentielle de sa raison d'être. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة وشرعيتها تتسمان بأهمية قصوى وهما مكوِّن أساسي لعلة وجودها. |
Il en va de la crédibilité de la communauté internationale. | UN | إن مصداقية المجتمع الدولي معرضة للتساؤل. |
la crédibilité et la pertinence du Conseil de sécurité dépend maintenant des réformes que nous exigeons tous. | UN | إن مصداقية مجلس الأمن وصلته بالواقع تتوقفان الآن على الإصلاحات التي ما فتئنا نطالب بها جميعا. |
la crédibilité du Traité se mesurera à son universalité. | UN | وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها. |
la crédibilité du Traité se mesurera à son universalité. | UN | وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها. |
la crédibilité des mesures de non-prolifération, de contrôle des armements et de désarmement dépend dans une large mesure de l'efficacité de leurs régimes de vérification. | UN | 10 - وقال إن مصداقية عدم الانتشار، وتدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما تتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم التحقق منها. |
la crédibilité des mesures de non-prolifération, de contrôle des armements et de désarmement dépend dans une large mesure de l'efficacité de leurs régimes de vérification. | UN | 10 - وقال إن مصداقية عدم الانتشار، وتدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما تتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم التحقق منها. |
la crédibilité des accords internationaux de désarmement et de non-prolifération s'articule fréquemment sur la crédibilité des systèmes de vérification qui leur sont liés. | UN | إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها. |
la crédibilité future du TNP repose sur notre action collective face à ces problèmes. | UN | إن مصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المستقبل تتوقف على مدى الاستجابة الجماعية من جانبنا لهذه التحديات. |
L'Organisation des Nations Unies doit prendre ses responsabilités : sa crédibilité en dépend. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة على المحك: ويجب على المنظمة أن تضطلع بمسؤولياتها. |