ويكيبيديا

    "إن مكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la lutte contre
        
    • la lutte contre le
        
    • la lutte contre la
        
    • pour lutter contre
        
    • combattre
        
    • la lutte contre les
        
    • lutter contre le
        
    • lutter contre la
        
    • que pour enrayer
        
    • de la lutte contre
        
    Le Secrétaire général a également déclaré que la lutte contre le terrorisme supposait une approche globale et a souligné la détermination de l'ONU face à un défi mondial et transfrontalier. UN وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب اتباع نهج عريض وشدد على تصميم الأمم المتحدة على مواجهة هذا التحدي العالمي العابر للحدود.
    Il va sans dire que la lutte contre le terrorisme est un objectif mondial fondamental qui nécessite une coopération internationale, dans laquelle le Pakistan joue un rôle actif. UN ولعله من نافلة القول إن مكافحة الإرهاب هدف عالمي أساسي يقتضي تعاونا دولياً، ما فتئت باكستان تشارك فيه مشاركة تامة.
    la lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle. UN وغني عن القول إن مكافحة الإرهاب ليست من المهام أحادية البعد.
    la lutte contre le terrorisme doit être fondée sur le multilatéralisme et l'ONU doit jouer un rôle essentiel à cet égard. UN إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن.
    la lutte contre la pauvreté est un impératif de justice, mais aussi d'efficacité. UN إن مكافحة الفقر حتمية من حتميات العدالة، ولكنها أيضا من حتميات الفعالية.
    pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et favoriser une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, il importe de lutter contre la pauvreté et l'analphabétisme. UN وقال إن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة وتعزيز المناظير الجنسانية يقتضيان مكافحة الفقر والأمية.
    combattre et prévenir le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est un autre objectif important que la communauté internationale se doit de poursuivre. UN إن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدف هام آخر ينبغي للمجتمع الدولي التصدي له.
    la lutte contre les crimes liés aux drogues continue d'être une tâche hautement prioritaire pour la police danoise. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    Il a d'ailleurs encore récemment été déclaré dans cette enceinte que la lutte contre la pauvreté était essentielle dans le monde pour la sécurité des pays développés, comme des pays en voie de développement. UN وقد قيل مؤخرا في هذه القاعة إن مكافحة الفقر على صعيد عالمي ضرورية لأمن البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Le Secrétaire général avait raison de dire que la lutte contre la pauvreté est le défi moral qui est lancé à notre génération. UN وقد كان الأمين العام محقا حينما قال إن مكافحة الفقر هي التحدي الأخلاقي الماثل أمام جيلنا.
    Le Ministre de la justice a conclu que la lutte contre l'extrémisme passait par l'éducation tandis que le Secrétaire de l'intérieur a considéré que le processus démocratique permettait aux partis politiques de se renforcer autour du principe d'intégration au sein de la société. UN واختتم وزير العدل قائلا إن مكافحة التطرف تمر عبر التعليم، بينما قال وزير الداخلية إن العملية الديمقراطية تمكن الأحزاب السياسية من تعزيز مواقعها حول مبدأ التكامل داخل المجتمع.
    85. Mme EUGÈNE (Haïti) dit que la lutte contre le terrorisme implique la coopération de tous. UN ٨٥ - السيدة أوجين )هايتي(: قالت إن مكافحة اﻹرهاب تفترض التعاون من الجميع.
    la lutte contre le terrorisme et pour la paix continue. UN إن مكافحة الإرهاب والكفاح من أجل السلام مستمران.
    la lutte contre le VIH/sida est l'affaire de tous. UN إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية أمر يعنينا جميعا.
    la lutte contre le terrorisme et la violence est essentielle pour renforcer la sécurité, ce qui à son tour est essentiel pour renforcer la confiance et la coopération. UN إن مكافحة اﻹرهاب والعنف أمر أساسي لزيادة اﻷمن. وهذا بدوره أمر أساسي لزيادة الثقة والتعاون.
    la lutte contre la désertification en Guinée se mène à travers les activités et programmes des projets intégrés à caractère sous régional, représentés par: UN إن مكافحة التصحر في غينيا تجري عن طريق أنشطة وبرامج مشاريع متكاملة ذات طابع دون إقليمي، وقوامها ما يلي:
    la lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    pour lutter contre ce fléau, les pays doivent poursuivre leurs efforts sur le plan national, s’épauler l’un l’autre et échanger des informations. UN ٤٧ - إن مكافحة هذا الوباء تقتضي من البلدان مواصلة جهودها على الصعيد الوطني والتعاضد وتبادل المعلومات.
    L'un des éléments du combat d'ensemble contre le terrorisme consiste à combattre la pauvreté. UN إن مكافحة الفقر هي أحد العناصر في الكفاح الشامل ضد الإرهاب.
    la lutte contre les drogues exige une stratégie globale de prévention sur les plans international et national. UN إن مكافحة المخدرات تتطلب استراتيجية وقائية شاملة، على المستويين الدولي والوطني معا.
    lutter contre le sida, c'est d'abord en parler, vaincre l'ignorance et les tabous, pour créer un état d'esprit favorable à une véritable prise de conscience du mal. UN إن مكافحة الإيدز تعني أولا الكلام عنه وبعد ذلك التغلب على الجهل وكسر المحرمات بغية تجهيز العقول للوعي الفعلي.
    Le Directeur général adjoint de l'UNICEF, M. Saad Houry a fait valoir que pour enrayer l'épidémie de sida en Europe de l'Est, il fallait s'attaquer aux racines du problème, à savoir la toxicomanie et la tragédie des enfants privés de soins parentaux. UN 117 - وقال نائب المدير التنفيذي لليونيسيف، السيد سعد حوري، إن مكافحة الإيدز في أوروبا الشرقية بحاجة إلى التركيز على الأسباب الكامنة وراء حدوث المرض في تلك المنطقة، والتي تشمل تعاطي المخدرات، والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    L'Union européenne estime que la lutte contre le néonazisme s'inscrit dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale qui doit rassembler tous les pays. UN وقالت إن مكافحة النازية الجديدة، في نظر الاتحاد الأوروبي، تندرج في إطار مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري التي يجب أن تتفق بشأنها كل البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد