ويكيبيديا

    "إن منغوليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mongolie
        
    la Mongolie continue d'avancer sur la voie des réformes, en comptant sur l'appui actif des pays donateurs et des institutions internationales. UN إن منغوليا تمضي قــدما علـــى طريق اﻹصلاحات معتمدة على الــدعم اﻹيجابـــي مـــن مجتمع المانحين والمنظمات الدولية.
    la Mongolie est un pays de jeunes, et ces derniers ont donc toujours été au cœur des politiques du Gouvernement. UN إن منغوليا بلد جُلًه من الشباب، ولذلك، من الناحية التقليدية، ما برح الشباب على الدوام في قلب السياسات الحكومية.
    la Mongolie a ratifié ces deux conventions en 2000 et a signé un mémo-randum d'accord avec l'Organisation internationale du Travail en vue de leur application. UN وقال إن منغوليا قد صدقت على الاتفاقيتين معا في عام 2000 وأنها وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذهما.
    la Mongolie attache une grande importance à la coopération entre l'ONU et les autres organisations internationales. UN إن منغوليا تولي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Pour sa part, la Mongolie est en train d'appliquer un plan national d'action pour la protection et le développement des enfants. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    la Mongolie s'efforcera de les mettre en œuvre tant par des efforts au niveau national que par la coopération avec ses partenaires en vue du développement. UN وقالت إن منغوليا لن تدخر جهداً في تنفيذ هذه الأهداف في جهودها الوطنية والتعاون مع شركائها في مجال التنمية.
    la Mongolie est vulnérable à tout un éventail de catastrophes naturelles allant de graves chutes de neige à la sécheresse, et de crues soudaines aux tremblements de terre. UN إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل.
    la Mongolie est depuis 1973 membre de l'AIEA, dont elle défend fermement les activités en faveur d'un régime universel de sécurité nucléaire par le biais d'accords de garanties et de protocoles additionnels. UN إن منغوليا عضو من أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1973 وتؤيد أنشطة الوكالة في تعزيز نظام السلامة النووية في العالم وتدافع عنها بقوة من خلال اتفاقات الضمانات وبروتوكولاتها الإضافية.
    la Mongolie se joint aux délégations qui ont souligné la nécessité de lutter contre la pauvreté, la marginalisation et les inégalités, causes sous-jacentes de la criminalité. UN وقال إن منغوليا تؤيد الوفود التي أشارت إلى ضرورة محاربة الفقر والتهميش وعدم المساواة، بصفتها أسباباً محركة للجريمة.
    la Mongolie appuie sans réserve l'adoption de normes multilatérales pour limiter la mise au point et la possession de missiles de moyenne portée et empêcher leur prolifération. UN إن منغوليا لتؤيد بقوة تطبيق القواعد المتعددة اﻷطراف التي تحد من صنع وحيازة القذائف المتوسطة المدى وتمنع انتشارها.
    Comme les autres pays qui connaissent des transformations structurelles radicales, la Mongolie confronte des défis fondamentaux. UN وقال إن منغوليا مثل كل البلدان التي تمر بتعديلات هيكلية جذرية تتصارع مع تحديات أساسية.
    En tant qu'État partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Mongolie n'épargnera aucun effort pour mettre en oeuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وقال إن منغوليا بوصفها دولة طرف في الاتفاقية لن تدخر جهدا لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    la Mongolie, est depuis 1973, membre de l'AIEA, dont elle soutient et défend vigoureusement l'action pour instaurer un régime universel de sécurité nucléaire grâce à des accords de garanties et des protocoles additionnels. UN إن منغوليا عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1973 وهي تؤيد أنشطة الوكالة في تعزيز نظام الأمان النووي في العالم، وتدافع عنها بقوة بواسطة اتفاقات الضمانات وبروتوكولاتها الإضافية.
    Comme de nombreux pays en développement, la Mongolie pâtit du changement climatique. UN 34. وقال إن منغوليا تأثرت مثلها مثل سائر البلدان النامية سلبا بتغير المناخ.
    la Mongolie a bon espoir que la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral mobilisera une forte volonté politique pour prendre en compte la vulnérabilité particulière de ces pays. UN وقال إن منغوليا واثقة من أن المؤتمر الثاني للأمم المتحدة بشأن البلدان النامية غير الساحلية سوف يحشد الزخم السياسي لمعالجة مكامن الضعف التي تنفرد بها تلك البلدان.
    la Mongolie reste attachée à la mise en œuvre de ses OMD. UN إن منغوليا ملتزمة بتنفيذ أهدافها الإنمائية للألفية.
    58. la Mongolie est entièrement favorable aux Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN ٥٨ - واختتمت كلمتها قائلة إن منغوليا تؤيد بشكل كامل القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Avec son taux de pauvreté si élevé, son système de santé précaire et le nombre croissant de cas recensés dans ses régions frontalières, la Mongolie est extrêmement vulnérable. UN إن منغوليا ضعيفة للغاية نظرا لمثل هذا المستوى المرتفع من الفقر لديها وبسبب نظام الرعاية الصحية فيها الذي ينازع من أجل البقاء وما لديها من عدد متزايد من الحالات المبلغ عنها في مناطق الحدود.
    Non seulement la Mongolie appuie vivement la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les diverses régions du monde, mais encore elle s'efforce, en raison de sa situation géographique et historique particulière, d'apporter une contribution concrète, aussi modeste soit-elle, à cette noble cause. UN إن منغوليا لا تؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم فحسب، بل إنها، نظرا لموقعها الجغرافي الفريد وتجربتها التاريخية، تسعى، أيضا، جاهدة إلى تقديم إسهام عملي ملموس، وإن كان متواضعا، في هذه القضية النبيلة.
    la Mongolie voudrait redemander à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le Traité dans les meilleurs délais et de contribuer ainsi à la prompte réalisation de ses nobles objectifs. UN إن منغوليا ترغب في أن تعيد التأكيد على دعوتها إلى الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تسهم في سرعة تحقيق أهدافها النبيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد