ويكيبيديا

    "إن موزامبيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Mozambique
        
    • Mozambique est
        
    le Mozambique sort de 16 années d'un conflit dévastateur qui a profondément déchiré le tissu économique et social du pays. UN إن موزامبيق خارجة لتوها من صراع مدمر دام ٦١ عاما مزق نسيجها الاقتصادي والاجتماعي.
    le Mozambique a signé tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقال إن موزامبيق من موقعي جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    le Mozambique s'est engagé à jouer un rôle important dans la lutte contre les mines terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    le Mozambique est déterminé à jouer un rôle important dans la lutte contre les mines terrestres. UN إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية.
    10. le Mozambique est aujourd'hui une démocratie pluraliste. UN ١٠ - إن موزامبيق اليوم هي ديمقراطية تعددية.
    le Mozambique a pris note des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et s'engage fermement à les mettre en œuvre. UN واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها.
    En ce qui le concerne, le Mozambique reste déterminé à mener cette lutte. UN وقال إن موزامبيق ما زلت ماضية بعزم في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    le Mozambique est déterminé à mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire et demande à tous les États Membres d'approuver ce Plan de campagne, ainsi que de fournir toutes les ressources nécessaires pour le rendre opérationnel. UN إن موزامبيق ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ إعلان الألفية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد الدليل التفصيلي المقترح وتوفير الموارد الضرورية لتفعيله.
    le Mozambique est fier de participer à cette session extraordinaire avec une image nouvelle, résultat de la consolidation de la paix, du renforcement de la démocratie et de l'amélioration de la stabilité politique et sociale. UN إن موزامبيق فخورة بالمشاركة في هــــذه الدورة الاستثنائيـة في صـورة جديـدة نتيجـــة لتدعيم السـلام وتعزيـــز الديمقراطية وتوطيــــد الاستقـرار السياسي والاجتماعـي.
    le Mozambique émerge peu à peu des horreurs de la guerre et prouve graduellement qu'avec un travail ardu et une assistance internationale suffisante, il peut être et sera un partenaire précieux sur la scène internationale. UN إن موزامبيق تنهض خطوة خطوة من ويلات الحرب وتثبت تدريجيا أن بلدي يمكنه عن طريق العمل الشاق وبالمساعدة الدولية الكافية أن يصبح شريكا قيما في السوق الدولية.
    Il est en train d'étudier d'autres instruments intéressant le développement du droit international. le Mozambique a offert d'accueillir la première réunion des États parties à la Convention d'Ottawa de 1999. UN وهي عاكفة على دراسة صكوك أخرى ذات صلة بتطور القانون الدولي وقال إن موزامبيق عرضت أن تستضيف في عام ١٩٩٩ الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    67. le Mozambique est l’un des 10 pays d’Afrique orientale et australe où a été lancée l’initiative «Communication avec les adolescentes», qui bénéficie de l’assistance de l’UNICEF. UN ٦٧ - إن موزامبيق بلد من ١٠ بلدان في شرقي أفريقيا وجنوبيها طورت فيه مبادرة للاتصال بالفتيات المراهقات بمساعدة اليونيسيف.
    59. C'est pour cette raison que le Mozambique est en faveur de la prorogation pour une durée indéfinie d'un Traité qui a fait la preuve de sa valeur et de son efficacité. UN ٩٥ - ومضت قائلة إن موزامبيق لهذا السبب تؤيد التمديد ﻷجل غير مسمى لهذه المعاهدة التي أثبتت أهميتها وفعاليتها.
    le Mozambique attache une grande importance à la réinstallation et à la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN ٣٣ - وقالت إن موزامبيق تعطي أولوية عالية ﻹعادة توطين اللاجئين والنازحين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم.
    2. le Mozambique reste prêt à travailler avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur des programmes destinés à assurer le transfert de technologies et le renforcement des capacités nationales. UN 2 - وقال إن موزامبيق مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في برامج تضمن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    2. le Mozambique reste prêt à travailler avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur des programmes destinés à assurer le transfert de technologies et le renforcement des capacités nationales. UN 2 - وقال إن موزامبيق مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في برامج تضمن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    À cet égard, je tiens à dire que le Mozambique est parmi les pays qui appuient les initiatives tendant à promouvoir la transparence dans le transfert et la fabrication des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول إن موزامبيق من بين البلدان التي تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز شفافية نقل وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le Mozambique est exposé aux catastrophes naturelles, notamment aux cyclones, aux inondations et à la sécheresse, ainsi qu'aux chocs extérieurs, tels que la volatilité des prix sur les marchés internationaux. UN إن موزامبيق معرضة لخطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الأعاصير، والفيضانات والجفاف، والصدمات الخارجية، مثل تقلب الأسعار في الأسواق العالمية.
    119. Le représentant du secrétariat a signalé que le Mozambique avait indiqué un excédent de consommation de bromure de méthyle en 2002 et en 2003. UN 119- قال ممثل الأمانة إن موزامبيق أبلغت عن استهلاك زائد من بروميد الميثيل في عامي 2002 و2003.
    le Mozambique est un important bénéficiaire d'aide publique au développement (APD). UN 53 - إن موزامبيق هي أحدي المتلقين الرئيسيين للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد