ويكيبيديا

    "إن ناميبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Namibie
        
    la Namibie souhaite la bienvenue à tous les nouveaux Membres de l'Organisation et les assure qu'elle est prête à dialoguer avec eux dans un esprit d'amitié et de solidarité. UN إن ناميبيا ترحب بجميع اﻷعضاء الجدد في المنطقة وتؤكد لهم على استعدادها للتعامل معهم بروح من الصداقة والتضامن.
    la Namibie entretient des relations amicales et fructueuses avec les deux pays. UN إن ناميبيا تتمتع بعلاقات ممتازة وودية ومثمرة مع البلدين.
    la Namibie pourrait suivre la suggestion de Mme Wedgwood quant à la désignation de juges non professionnels. UN وقال إن ناميبيا قد تأخذ باقتراح السيدة ودجوود بخصوص تعيين قضاة غير محترفين.
    la Namibie peut et veut apporter sa contribution à l'instauration de la paix, au maintien de la paix et à la consolidation de la paix. UN إن ناميبيا قادرة على الإسهام في صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام ومستعدة لذلك.
    la Namibie est attachée au principe de la liberté du commerce et à la liberté de circulation des facteurs de production sur le plan international. UN إن ناميبيا ملتزمة بمبدأ التجارة الحرة ونقل عوامل الإنتاج دوليا.
    la Namibie s'est engagée à préserver l'intégrité de son industrie du diamant en l'empêchant d'être entachée par les diamants du sang. UN إن ناميبيا ألزمت نفسها بحماية نزاهة صناعتها للماس بضمان ألا يلوث ماسها بالماس الملطخ بالدماء.
    L'Uruguay et la Namibie ont d'excellentes relations bilatérales. UN إن ناميبيا وأوروغواي تتمتعان بعلاقات ثنائية ممتازة.
    Il va donc sans dire que la Namibie fera tout son possible pour veiller à la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence. UN ولهذا فإنه غني عن القول إن ناميبيا ستبذل قصارى جهدها لكي تكفل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.
    la Namibie est opposée au droit de veto, qui perpétue les différences et la discrimination entre les membres du Conseil de sécurité. UN إن ناميبيا تعارض حق النقض. فهو يديم الخلافات والتمييز بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    la Namibie pense qu'il convient que la communauté internationale continue de rejeter l'embargo unilatéral imposé au peuple cubain. UN إن ناميبيا ترى أنه يحق للمجتمع الدولي أن يواصل رفضه للحصار الانفرادي ضد شعب كوبا.
    la Namibie est attachée à promouvoir et à appuyer le développement durable à trois niveaux. UN إن ناميبيا ملتزمة بتعزيز التنمية المستدامة ودعمها على ثلاثة مستويات.
    la Namibie attend avec intérêt de participer à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. UN واختتم قائلا إن ناميبيا تتطلع قدما إلى المشاركة في المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014.
    la Namibie appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la question de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN إن ناميبيا تؤيد توصية المكتب بعدم إدراج مسألة تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    la Namibie est très attachée à la Feuille de route de Bali pour mener à bien, d'ici à 2009, les négociations sur le régime post-Kyoto. UN إن ناميبيا ملتزمة بخارطة طريق بالي لاختتام المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو بحلول عام 2009.
    Importateur net de denrées alimentaires et de carburant, la Namibie a été durement touchée par la flambée des prix des produits de base. UN إن ناميبيا بوصفها مستوردا صافيا للأغذية والوقود، تلقت ضربة قوية من الارتفاع الحاد في أسعار السلع الأساسية.
    la Namibie soutient l'idée d'une augmentation du nombre de membres, permanents et non permanents, du Conseil de sécurité en assurant une représentation géographique équitable. UN إن ناميبيا تؤيد الرأي بأنه ينبغي زيادة عضوية مجلس اﻷمن وإضافة أعضاء دائمين وغير دائمين، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل.
    Comme les membres présents à cette session le savent bien, la Namibie fait partie des pays dont les ressources marines ont été exploitées et pillées sans retenue par des chalutiers étrangers dans la période antérieure à l'indépendance. UN وكما هو معروف لدى اﻷعضاء في هذه الدورة، إن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت ونهبت مواردها البحرية دون رحمة السفن اﻷجنبية الجزافة خلال فترة ما قبل الاستقلال.
    la Namibie est très encouragée par la conclusion récente d'un accord entre les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la République de Cuba sur les questions d'immigration. UN إن ناميبيا تشعر بالتشجيع البالغ إزاء التوصل مؤخرا الى اتفاق بيــــن حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا بشــأن قضايا الهجرة.
    la Namibie appuie l'évolution vers une plus grande coopération entre l'ONU et les organisations régionales en matière de diplomatie préventive, de maintien de la paix et de mesures de création d'un climat de confiance. UN إن ناميبيا تؤيد الاتجاه إلى إقامة المزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمــــات اﻹقليمية في ميادين الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وتدابير بناء الثقة.
    Le Gouvernement et le peuple de la Namibie vous rendent tout particulièrement hommage pour les efforts déterminés que vous avez déployés en vue de promouvoir le règlement pacifique des conflits et de soulager le sort de ceux qui sont dans le besoin, en Afrique et ailleurs dans le monde. UN إن ناميبيا حكومة وشعبا تثني عليكم خاصة لما تبذلونه من جهود دؤوبة من أجل تعزيز التسوية السلمية للصراعات، وإغاثة المحتاجين في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد