ويكيبيديا

    "إن هذا العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet acte
        
    • cette action
        
    • ce travail
        
    • cette mesure
        
    • ces travaux
        
    cet acte répréhensible est une violation des principes les plus fondamentaux du droit et de la morale. UN إن هذا العمل الشائن ينتهك أبسط المبادئ اﻷساسيــة القانونية واﻷخلاقية.
    cet acte d'agression totalement injustifié a fait un grand nombre de morts et de blessés parmi la population civile iraquienne, dont des femmes et des enfants. UN إن هذا العمل العدواني غير المسوغ كليا قد أدى الى سقوط أعداد كبيرة من الشهداء والجرحى من المدنيين العراقين بينهم نساء وأطفال.
    cet acte criminel répond à une volonté malfaisante de saper le processus de paix en recourant à des méthodes qui ont jusqu'à présent réussi. UN إن هذا العمل اﻹجرامي يمثل هجوما شرسا على عملية السلم من خلال اللجوء إلى التكتيكات التي أحرزت نجاحا حتى اﻵن.
    cette action militaire condamnable porte atteinte au droit international, aux droits de l'homme et à la dignité humaine. UN إن هذا العمل العسكري الذي ندينه يشكل انتهاكا للقوانين الدولية ذات الصلة وللحقوق والقيم الإنسانية.
    ce travail intense effectué par la Cour est dû au fait que la Cour incarne le principe de l'égalité de tous les États devant le droit international. UN إن هذا العمل المكثف الذي تقوم به المحكمة يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.
    cette mesure faciliterait l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إن هذا العمل من شأنه أن يعجل بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    ces travaux ont permis de dégager progressivement un premier consensus sur les volets de la stratégie du développement de remplacement. UN إن هذا العمل أدى تدريجيا الى توافق أولي في اﻵراء على عناصر استراتيجية التنمية البديلة.
    Qui plus est, comme cet acte constitue un crime en droit srilankais, il risque d'être poursuivi par les pouvoirs publics. UN وبالإضافة إلى ذلك فحيث إن هذا العمل يشكل جريمة بموجب القانون المطبق في سري لانكا فإنه يخشى أن تلاحقه السلطات قضائياً.
    cet acte viole l'accord entre les deux États et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN إن هذا العمل يخل بالاتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    cet acte criminel est contraire aux principes de toutes les religions et à tous les us et coutumes. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    cet acte inhumain n'a fait que renforcer notre détermination de débarrasser le monde des nuages noirs du terrorisme. UN إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء.
    cet acte constitue une grave escalade de la position israélienne et un fait nouveau dans les moyens utilisés par Israël pour attaquer. UN إن هذا العمل يشكل تصعيدا خطيرا في الموقف وتطورا جديدا في أسلوب الاعتداءات الإسرائيلية.
    cet acte irresponsable vise non seulement à interrompre les liaisons aériennes commerciales et les liaisons maritimes avec l'Érythrée, mais risque également d'entraver les liaisons commerciales internationales et d'en compromettre la sécurité. UN إن هذا العمل غير المسؤول لا يراد به قطع الطريق على الحركة الجوية والبحرية التجارية المتجهة إلى إريتريا فحسب، بل إنه يشكل أيضا تهديدا مباشرا لحرية الحركة التجارية الدولية وسلامتها.
    cet acte d'agression grave, prémédité et non provoqué, a été perpétré en violation des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN إن هذا العمل العدواني الخطير المتعمد دون سابق استفزاز قد ارتكب انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    cet acte de protestation, dans le sanctuaire même de la liberté d'expression, est une violation claire de l'esprit de San Francisco. UN إن هذا العمل الاحتجاجي داخل ملاذ حرية الكلام ذاته انتهاك واضح لروح إعلان سان فرانسيسكو.
    cette action corrosive semble nous conduire irréversiblement au gouffre où nous attend la destruction. UN إن هذا العمل المهلك يقودنا جميعاً إلى دوامة الدمار، بلا أمل في الإفلات منها.
    cette action doit se poursuivre. Nous nous efforcerons d'en assurer le succès. UN إن هذا العمل يجب أن يستمر، ونحن ملتزمون بنجاحه.
    cette action devrait permettre à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'entreprendre une planification rationnelle et efficace. UN إن هذا العمل ينبغي أن يسمح للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالبدء في عملية تخطيط رشيدة وفعﱠالة.
    ce travail doit continuer jusqu'à ce que nous trouvions une solution finale à la difficile situation dans les territoires palestiniens en particulier, et dans l'ensemble de la région d'une manière générale. UN إن هذا العمل يجب أن يستمر حتى نصل إلى حل نهائي للموقف العصيب في الأراضي الفلسطينية، بصورة خاصة، وفي المنطقة الأوسع بصورة عامة.
    ce travail intense traduit le fait que la Cour consacre les principes de l'égalité des États devant le droit international et qu'elle constitue une tierce partie neutre et garante du droit international et que, en tant que telle, elle présente un ordre juridique international cohérent. UN إن هذا العمل المكثف يرجع إلى أنّ محكمة العدل الدولية تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي، وتؤكد أن المحكمة بوصفها طرفا محايدا ثالثا تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي.
    Au contraire, cette mesure sape ses fondements bilatéraux. UN بل على العكس إن هذا العمل يقوض أساسها الثنائي.
    ces travaux auraient coûté au Guatemala et à la communauté internationale des efforts, de l'argent et du temps et il serait absurde que les recommandations restent lettre morte. UN وقيل إن هذا العمل كلف غواتيمالا والمجتمع الدولي جهداً ومالاً ووقتاً وأنه ليس هناك أي مبرر لعدم تنفيذ هذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد