ويكيبيديا

    "إن هذه الدورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette session
        
    • la présente session
        
    • que la vingt-deuxième session
        
    Pendant cette session, nous examinerons de nombreuses questions difficiles et importantes. UN إن هذه الدورة سوف تعالج مسائل عديدة صعبة وهامة.
    cette session extraordinaire est l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés. UN إن هذه الدورة الاستثنائية هي الفرصة لقياس ما أحرز من تقدم.
    cette session marque le début d'une année chargée dans le domaine du désarmement. UN إن هذه الدورة تسجل بداية عام مثقل بالأعمال في مجال نزع السلاح.
    la présente session de l'Assemblée générale a lieu alors que nous nous trouvons à deux ans des noces d'or de l'Organisation. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة تجري قبل عامين من احتفالنا بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    la présente session se déroule dans le sillage de la tenue, à Vienne, de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN إن هذه الدورة تعقد في أعقاب مؤتمر تاريخي، هو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا.
    3. Le Ministre égyptien de la planification a déclaré que la vingt-deuxième session extraordinaire du Conseil revêtait une importance particulière dans l'optique de la réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui aurait lieu en septembre 2005. UN 3- وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2005.
    cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où l'on demande aux Nations Unies de jouer un rôle constructif dans de nombreux domaines. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة.
    Ensuite, la Première Commission devrait à cette session ne ménager aucun effort pour encourager et faciliter les échanges de vues entre les États Membres, afin de préparer la Conférence du TNP prévue pour l'année prochaine. UN ثانيا، إن هذه الدورة للجنة اﻷولى ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع وتسهيل تبادل اﻵراء بين الدول اﻷعضاء من أجل اﻹعداد لمؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام المقبل.
    cette session extraordinaire reflète formellement cette importance, comme le témoigne la présence de ces enfants parmi nous. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا.
    cette session nous offrira la possibilité de faire le bilan de nos réalisations. UN إن هذه الدورة سوف تعطينا الفرصة لاستعراض إنجازاتنا.
    cette session extraordinaire nous donne l'occasion de nous intéresser aux objectifs et de redire notre engagement pour prendre des mesures efficaces pour tous nos enfants. UN إن هذه الدورة الاستثنائية إنما هي فرصة لإعادة التركيز على أهدافنا ولتجديد التزامنا المشترك بعمل حقيقي لجميع أطفالنا.
    cette session extraordinaire consacrée aux enfants offre à la communauté internationale une occasion importante de réaffirmer sa détermination de s'attaquer aux tâches auxquelles elle doit faire face. UN إن هذه الدورة الخاصة للطفل فرصة هامة أمام المجتمع الدولي ليجدد تأكيد تصميمه على التصدي للمهام التي تنتظرنا.
    cette session est le bon moment de faire le point de nos réalisations individuelles et collectives, de nos insuffisances et de nos responsabilités en matière de droits des enfants. UN إن هذه الدورة فرصة سنحت في الوقت المناسب لتقييم منجزاتنا فرادى وجماعات، وأوجه قصورنا ومسؤولياتنا في مضمار حقوق الطفل.
    cette session extraordinaire est l'occasion unique pour la communauté internationale de pallier les erreurs du passé et de prendre de sérieuses mesures en vue d'éliminer la pauvreté. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تقدم فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتصويب أخطاء الماضي واتخاذ خطوات جديدة للقضاء على الفقر.
    cette session extraordinaire a lieu au cours de l'année d'inauguration du XXIe siècle. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعقد في العام الافتتاحي للقرن الحادي والعشرين.
    la présente session sera une nouvelle fois une session exigeante pour chacun de nous. UN إن هذه الدورة ستكون دورة صعبة أخرى بالنسبة لنا جميعا.
    la présente session extraordinaire consacrée aux enfants est tout à fait opportune et d'une importance stratégique. UN إن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جاءت في أوانها تماما، وهي هامة من الناحية الاستراتيجية.
    la présente session de l'Assemblée générale offre une occasion unique de réformer en profondeur l'ensemble du système des Nations Unies. UN إن هذه الدورة للجمعية توفر فرصة فريدة لإجراء إصلاح جوهري بمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    la présente session marque la consécration d'un demisiècle d'efforts soutenus de l'ONU pour préserver la paix et la sécurité dans le monde. UN إن هذه الدورة تعتبر تتويجا لنصف قرن من الجهود المتواصلة لمنظمتنا اﻷممية في حفظ السلم العالمية.
    la présente session reflète l'engagement de la communauté internationale de trouver des solutions efficaces afin d'éliminer le fléau de stupéfiants. UN إن هذه الدورة تعكس التزام المجتمع الدولي بضرورة إيجاد حلول فعالة للقضاء على آفة المخدرات.
    la présente session est d'une importance cruciale pour les Nations Unies. UN إن هذه الدورة هي دورة هامة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Le Ministre égyptien de la planification a déclaré que la vingt-deuxième session extraordinaire du Conseil revêtait une importance particulière dans l'optique de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui aurait lieu en septembre 2005. UN 3 - وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الستين المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد