ويكيبيديا

    "إن هولندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Pays-Bas
        
    • les PaysBas
        
    les Pays-Bas sont conscients des problèmes que l'abus, la production illicite et le trafic des drogues posent aux pays en développement. UN إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Je relève en particulier l'aide fournie par les Pays-Bas qui ont permis que le Tribunal ait son siège à La Haye. UN وأقول بصفة خاصة إن هولندا قدمت مساعدة قيمة بتوفير مقر للمحكمة في لاهاي.
    les Pays-Bas fourniraient des informations sur la mise en œuvre de ce plan. UN وقالت إن هولندا ستقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الخطة.
    les Pays-Bas sont convaincus que les rapporteurs spéciaux doivent demeurer indépendants dans l'exercice de leurs fonctions, notamment dans le choix de leur équipe. UN إن هولندا موقنة أن المقررين الخاصين يجب أن يظلوا دوما مستقلين في أداء مهامهم، ولا سيما عند اختيار الفريق العامل معهم.
    les PaysBas ont pris note avec satisfaction des réactions qui, en l'occurrence, se sont manifestées jusqu'ici, de même que de l'accueil et de l'encouragement réservés à la position adoptée par les musulmans des PaysBas. UN وقالت إن هولندا سُرّت بردود الفعل الحالية وإن موقف المسلمين في هولندا يلقى الترحيب والتشجيع.
    Pour ce qui est de la formulation exacte, comme je l'ai dit en d'autres occasions, les Pays-Bas sont flexibles. UN وقد سبق لي أن قلت في عدة مناسبات إن هولندا مرنة بشأن الصيغة الدقيقة.
    les Pays-Bas connaissent très bien les ravages causés par l'eau. UN إن هولندا تعرف جيدا الدمار الذي يمكن أن تسببه المياه.
    les Pays-Bas n'ont pas créé de comité national officiel pour 2012. UN إن هولندا لم تُشكل لجنة وطنية رسمية لعام 2012.
    les Pays-Bas souscrivent au calendrier fixé par le Quatuor, et sont disposés à apporter leur aide partout où ils le pourront. UN إن هولندا تؤيد الجدول الزمني الذي حددته اللجنة الرباعية، وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أي مساعدة يمكننا تقديمها.
    les Pays-Bas, qui accueillent de nombreuses organisations internationales, jugent important que ce sujet soit inscrit à l'ordre du jour de la CDI. UN وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    les Pays-Bas regrettent profondément que l'aide publique au développement soit encore bien en deçà des objectifs fixés à l'échelle internationale. UN إن هولندا تأسـف بشدة لأن المساعدات الإنمائية الرسمية لا تـزال بعيدة عن الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Premièrement, le Ministre a indiqué que si les Pays-Bas considèrent qu'ils ont une responsabilité spéciale, s'agissant d'assurer le bon fonctionnement de la Cour, cette responsabilité n'est nullement exclusive. UN فأولا، قال الوزير إن هولندا تحس بمسؤولية خاصة، وإن لم تكن مسؤولية حصرية عن التشغيل الفعال للمحكمة.
    En conséquence, a-t-il dit, les Pays-Bas qui assuraient la présidence de l'Union européenne porteraient les résultats de la deuxième session du Forum urbain mondial à l'avant-scène du débat international. UN وتبعاً لذلك، فال إن هولندا بوصفها تقوم بدور قيادي وموجه في الاتحاد الأوروبي، فإنها سوف تضع نتائج الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في مقدمة النقاش الدولي.
    les Pays-Bas sont l'un des premiers États à être devenus parties au premier instrument spécifique contre la prolifération des missiles balistiques. UN إن هولندا من أول الأطراف في أول صك معياري يُبرم في مجال عدم انتشار القذائف التسيارية.
    les Pays-Bas appuient fermement le multilatéralisme. UN إن هولندا تؤيد تأييدا قويا مبدأ التعددية.
    les Pays-Bas appuient également les mesures de coopération régionale, qu'ils continuent de promouvoir, en réaction aux changements climatiques. UN واختتم بقوله إن هولندا تشجع أيضا تدابير التعاون الإقليمي وسوف تواصل عمل ذلك في سبيل الاستجابة للتغير المناخي.
    les Pays-Bas sont prêts à travailler de façon constructive sur la base d'un nouvel agenda du désarmement et de la non-prolifération. UN إن هولندا على استعداد للعمل بطريقة بناءة من أجل جدول أعمال جديد بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    les Pays-Bas ne sont pas attachés à une proposition particulière, mais, afin de parvenir à une solution équitable, ils ont proposé la création au Conseil d'une catégorie de membres semi-permanents pour un groupe déterminé d'Etats et pour une période qui dépasserait le mandat actuel de deux ans. UN إن هولندا لا تعتنق اقتراحا بعينه، ولكننا سعيا الى تحقيق حل عادل، اقترحنا التفكير في امكان إنشاء عضوية شبه دائمة في المجلس لفئة مناسبة من الدول، عضوية تمتد لفترة تتجاوز مدة السنتين الحالية.
    C'est pour cette raison que les Pays-Bas, après avoir sollicité l'avis du Comité consultatif indépendant des Pays-Bas sur les questions de droit international public, se sont efforcés de bien répondre au questionnaire du Secrétariat. UN وقال إن هولندا لهذا السبب حاولت، بعد طلب المشورة من اللجنة الاستشارية الهولندية المعنية بمسائل القانون الدولي العام، وهي لجنة مستقلة، تقديم إجابة وافية على استبيان الأمانة العامة.
    les Pays-Bas ont pris acte de la proposition faite par le Groupe de travail, compte tenu des différences qui existent dans la pratique des États, à savoir ne retenir aucun critère pour déterminer si une transaction est commerciale ou non. UN وقال إن هولندا تحيط علما بالاقتراح الذي تقدم به الفريق العامل، مع الأخذ في الاعتبار للاختلافات في ممارسة الدول، وهو عدم الاحتفاظ بأي معيار لتحديد ما إذا كانت صفقة ما تجارية أم لا.
    les PaysBas ont accepté l'offre du RoyaumeUni de partager son expérience dans ce domaine. UN وقالت إن هولندا تقبل العرض الذي قدمته المملكة المتحدة لتقاسم الخبرة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد