Leur relation peut être interprétée de manière positive ou négative. | UN | وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا. |
Ne pas nuire ne suffit pas; il faut que les institutions des Nations Unies déterminent quelle est l'incidence - positive ou négative - de leurs programmes sur les peuples autochtones. | UN | وأضاف أنه لا يكفي أن تمتنع وكالات الأمم المتحدة عن إحداث الضرر، ولكن ينبغي لهذه الوكالات أن تقيم الطريقة التي تؤثر بها برامجها على الشعوب الأصلية وما إذا كان أثرها إيجابيا أو سلبيا. |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج) النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
Un événement peut avoir divers impacts, qui peuvent être positifs ou négatifs selon les objectifs de l'entité concernée. Inventaire des risques | UN | وقد يكون أثر حدث ما إيجابيا أو سلبيا بحسب الأهداف ذات الصلة الخاصة بالكيان. |
Ces effets peuvent être positifs ou négatifs, en fonction des réglementations en place à l'échelle mondiale et nationale, en particulier celles qui concernent l'accès à l'information, le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, et la gouvernance. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأثر إيجابيا أو سلبيا حسب القواعد المعمول بها على الصعيد العالمي وفي كل بلد، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصول على المعلومات، والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، وأساليب الحكم. |
La dette publique n'est pas un facteur positif ou négatif en soi et doit être envisagée dans la perspective plus large de la politique fiscale. | UN | 34 - لا يمثل الدين العام عاملا إيجابيا أو سلبيا في حد ذاته. وإنما يجب النظر إليه ضمن إطار أوسع للسياسة الضريبية. |
c) La croissance réelle, positive ou négative par rapport au budget précédent; | UN | )ج( النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | )ج( النمــو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
Les actifs nets peuvent être positifs ou négatifs. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
:: Les États participants devraient être encouragés à négocier des arrangements visant à éviter les conflits de compétence positifs ou négatifs concernant les affaires de criminalité transnationale organisée; | UN | :: ينبغي تشجيع الدول المشاركة على التفاوض على وضع ترتيبات لتفادي وجود تعارض في الولايات القضائية سواء كان إيجابيا أو سلبيا في ما يتعلق بقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
Certains membres ont souligné que, vu la forte diminution de la quote-part des principaux États Membres contributeurs découlant de l'usage du RNB en 2008 pour le calcul du barème, les quotes-parts de la majorité des autres États Membres - que les résultats de leur économie nationale soient positifs ou négatifs - augmenteront. | UN | 68 - وأشار بعض الأعضاء إلى أنه في ضوء الانخفاضات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة للمساهمين الرئيسيين من الدول الأعضاء في المنظمة، الناجمة عن استخدام الدخل القومي الإجمالي لعام 2008 في حساب جدول الأنصبة المقررة، لا بد من زيادة معدلات الأنصبة المقررة لغالبية الدول الأعضاء الأخرى، بصرف النظر عما إذا كان أداء اقتصاداتها الوطنية إيجابيا أو سلبيا. |
L'Afrique aura un impact positif ou négatif, avec des répercussions énormes sur le climat mondial, selon nos décisions et nos actions. | UN | فأفريقيا ستؤثر إيجابيا أو سلبيا على المناخ العالمي، وسيكون لذلك عواقب هائلة. |
L'actif net peut être positif ou négatif. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
M. Sambo (Nigéria) demande si l'effet que les hausses des prix du pétrole ont d'une manière générale sur les marchés des produits de base est positif ou négatif. | UN | 17 - السيد سامبو (نيجيريا): سأل عما إذا كانت الزيادات في أسعار النفط تؤثر بوجه عام في أسواق السلع الأساسية إيجابيا أو سلبيا. |
204.6 Aux fins du présent article, l'expression " Parties présentes et votantes " s'entend des Parties qui sont présentes et qui votent pour ou contre. (UE) | UN | ٤٠٢-٦ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف التي تدلي بصوتها إيجابيا أو سلبيا. )الاتحاد اﻷوروبي( |