ويكيبيديا

    "إيجابية وبناءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • positive et constructive
        
    • positif et constructif
        
    • positives et constructives
        
    • constructives et
        
    • positifs et constructifs
        
    Depuis mon dernier rapport, les parties ont maintenu un rythme régulier de réunions, menant les négociations d'une manière positive et constructive. UN 54 - ومنذ تقريري الأخير، دأب الطرفان على المحافظة على وتيرة منتظمة للاجتماعات وإجراء المفاوضات بصورة إيجابية وبناءة.
    Les Philippines appuient l'appel que vous avez lancé à la Première Commission afin qu'elle conduise ses travaux en ayant pour objectif une issue positive et constructive. UN إن الفلبين تراعي نداءكم إلى اللجنة الأولى كي تسير أعمالها واضعة نصب عينها تحقيق نتيجة إيجابية وبناءة.
    Le Mouvement a instamment prié les deux camps de continuer de négocier durant la période qui s'ouvre dans un esprit positif et constructif, de sorte qu'un accord global puisse être conclu au plut tôt. UN وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل.
    La Mauritanie a amélioré les conditions de vie des femmes et créé un environnement positif et constructif pour leur accorder la place qui leur revient dans la société. UN 54 - واسترسل قائلا إن موريتانيا عملت على تحسين الظروف المعيشية للمرأة وأتاحت بيئة إيجابية وبناءة لإعطائها المكان الذي تستحقه في المجتمع.
    Nous souscrivons donc aux propositions et recommandations positives et constructives du Secrétaire général qui sont inscrites dans le rapport du Groupe sur les opérations de paix de l'Organisation, présidé par Lakhdar Brahimi. UN وعليه، فإننا نؤيد ما جاء من مقترحات وتوصيات إيجابية وبناءة في تقرير السيد الأخضر الإبراهيمي المعني بعمليات حفظ السلام.
    Elles avaient été caractérisées par des débats d'experts francs et approfondis débouchant sur un certain nombre de propositions positives et constructives. UN وقد تميزت هذه الاجتماعات بمناقشات خبراء صريحة ومستفيضة انبثق عنها مقترحات إيجابية وبناءة.
    Elle a aussi noté que le Conseil d'administration et le secrétariat avaient établi entre eux des relations constructives et travaillaient aux mêmes buts. UN ولاحظت كذلك أن المجلس التنفيذي واﻷمانة قد أقاما علاقة إيجابية وبناءة وعملا من أجل تحقيق نفس اﻷهداف.
    D'après ce que les missions de l'OSCE ont pu observer de l'action de la police dans l'extrême nord, les rapports entre la police et la population de souche albanaise dans certaines des communautés les plus vulnérables et les plus exposées sont positifs et constructifs en ce qui concerne les nouveaux arrivés. UN وأشارت مراقبة البعثات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعملية التسجيل التي تضطلع بها الشرطة في مناطق الحدود الشمالية البعيدة بأن هناك علاقة إيجابية وبناءة بين الشرطة والسكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في بعض المجتمعات اﻷكثر هشاشة وتعرضا للخطر فيما يتعلق بالقادمين الجـــــدد.
    Nous avons de bonnes chances de succès si nous voulons poursuivre le dialogue de façon positive et constructive, comme par le passé. UN فثمة فرصة طيبة أمامنا للنجاح إذا أبقينا حوارنا حيا بطريقة إيجابية وبناءة مثلما كنا نفعل من قبل.
    Lors des dernières négociations qui ont eu lieu à Genève et à Bruxelles, l'Union européenne a félicité les représentants de la République fédérative de Yougoslavie et de ses républiques pour leur contribution positive et constructive. UN ففي الجولة اﻷخيرة من المفاوضات التي جرت في جنيف وبروكسل، أثنى الاتحاد اﻷوروبي على ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهوريتيها لما قدموه من مساهمة إيجابية وبناءة.
    Nous avons vu des changements dans le comportement et la manière d'être des jeunes qui ont participé à nos programmes, et dans leur façon de faire face, en adoptant une attitude plus positive et constructive, à la stigmatisation et aux autres problèmes liés au VIH. UN ولقد شهدنا تغيرات في السلوك والاتجاهات لدى الشابات اللواتي انخرطن في برامجنا وكيفية تعاملهن مع مسألة الوصم وغيرها من المسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بطريقة إيجابية وبناءة أكثر من ذي قبل.
    Il importe aussi de soutenir toute action positive et constructive susceptible de rapprocher les deux parties, notamment les visites familiales, de renforcement de la confiance et une perspective dépolitisée de l'aspect humain du conflit. UN قالت إن من المهم أيضاً دعم أي إجراءات إيجابية وبناءة توفر إمكانية الجمع بين الطرفين مثل الزيارات الأسرية لبناء الثقة والرؤية غير المسيسة للجانب الإنساني لذلك النزاع.
    Aux groupes rebelles, le Conseil demande instamment de respecter le cessez-le-feu, de mettre fin immédiatement aux actes de violence, d'engager sans préalable des pourparlers de paix et d'œuvrer de manière positive et constructive au règlement du conflit. UN وحث المجلس بشدة جماعات المتمردين على احترام وقف إطلاق النار، وإنهاء العنف على الفور، والدخول في محادثات السلام دون شروط مسبقة، والعمل بصورة إيجابية وبناءة من أجل حل الصراع.
    Les délégations contribuent de façon positive et constructive au débat général et applaudissent à l'action du Haut Commissaire, le remerciant pour sa direction et sa vision. UN وكانت مشاركة الوفود في المناقشة العامة إيجابية وبناءة. فقد أشادت بعمل المفوض السامي، وشكرته على قدرته القيادية وعلى رؤيته.
    Aussi salue-t-elle les efforts que déploient de nombreuses organisations non gouvernementales pour faire un apport positif et constructif dans le cadre du système des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق، نرحب بالجهود التي تبذلها منظمات غير حكومية عديدة لتقديم إسهامات إيجابية وبناءة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Tous les États Membres de l'ONU ont manifesté leur bonne volonté et leur soutien, dans l'espoir que les deux communautés s'efforceraient de parvenir à un règlement visant à réunifier l'île dans un esprit positif et constructif. UN وقد أعربت جميع الدول الأعضاء بالمنظمة عن نواياها الحسنة ودعمها على أمل أن يسعى الطرفان إلى الوصول إلى تسوية تفضي إلى إعادة توحيد الجزيرة بروح إيجابية وبناءة.
    2. Les deux réunions ont été conduites dans un climat positif et constructif. UN 2- وقد عُقد الاجتماعان في أجواء إيجابية وبناءة.
    Nous sommes prêts à engager un dialogue et à ouvrir un débat avec nos partenaires et interlocuteurs afin de mieux comprendre les questions à l'examen, et ce dans l'objectif d'aboutir à un résultat positif et constructif. UN ونحن مستعدون للانخراط مع شركائنا في حوار ومناقشات من أجل إغناء فهمنا للمسائل المطروحة بغية التوصل إلى نتيجة إيجابية وبناءة.
    La Chine a invité Israël à prendre des mesures positives et constructives pour atténuer véritablement les privations infligées aux Palestiniens. UN ووجهت الصين نداءً إلى إسرائيل لاتخاذ تدابير إيجابية وبناءة من أجل الحد بشكل فعلي من الحرمان الذي يعيشه الشعب الفلسطيني.
    L'Ambassadeur du Maroc a souligné certaines imperfections du document CD/1840, et je pense que ses remarques sont très positives et constructives. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.
    Nous pensons que les propositions soumises par l'Afrique du Sud et la Belgique concernant l'élaboration d'un mandat autorisant la Conférence à ouvrir un débat de fond sur les questions de désarmement nucléaire sont autant d'initiatives positives et constructives qui doivent alimenter le dialogue. UN ونعتقد أن المقترحات المقدمة من جنوب أفريقيا وبلجيكا بشأن تكليف مؤتمر نزع السلاح ببدء مناقشات موضوعية فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح النووي مبادرات إيجابية وبناءة وأنها سوف توفر أساساً لمزيد من الحوار.
    En ce qui concerne le financement, nous nous réjouissons à la perspective d'avoir des discussions positives et constructives avec les États Membres pendant la prochaine session pour voir comment nous pouvons tirer parti des discussions de cette année en vue d'améliorer le financement du système. UN فيما يتعلق بالتمويل، نتطلع إلى أن نناقش مع الدول الأعضاء بصورة إيجابية وبناءة في الدورة المقبلة كيفية تمكننا من البناء على مناقشة هذا العام ومواصلة تحسين تمويل الجهاز.
    Elle a aussi noté que le Conseil d'administration et le secrétariat avaient établi entre eux des relations constructives et travaillaient aux mêmes buts. UN ولاحظت كذلك أن المجلس التنفيذي واﻷمانة قد أقاما علاقة إيجابية وبناءة وعملا من أجل تحقيق نفس اﻷهداف.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la conférence internationale organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, tenue à Genève les 17 et 18 avril, dont le but était de répondre aux besoins des réfugiés et des déplacés internes iraquiens, ainsi que de ses résultats positifs et constructifs. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر الدولي الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعقود في جنيف يومي 17 و 18 نيسان/أبريل، بهدف تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا من العراقيين، كما نرحب بما خرج به من نتائج إيجابية وبناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد