ويكيبيديا

    "إيجارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loyers
        
    • loyer
        
    • baux
        
    • locaux Location
        
    • de location
        
    • la location de
        
    • loués
        
    • locative estimative
        
    • locations
        
    • location d'
        
    Les métayers doivent généralement verser des loyers élevés et vivent sans véritable sécurité quant à leurs biens d'une saison à l'autre. UN وعادة ما يكون على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر.
    Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ne sont pas sûrs de pouvoir conserver leur terre d'une saison à l'autre. UN وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة، وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر.
    Pendant plus de 25 ans, l'ONU paiera un loyer à des taux nettement inférieurs au cours du marché pour de tels bureaux. UN وعلى مدى 25 عاماً، ستدفع الأمم المتحدة إيجارات بأسعار منخفضة كثيراً عن القيمة السوقية لمساحات المكاتب من هذا القبيل.
    v) Lois des Etats des années 1970, 1980 et 1990 prévoyant des remises de loyer pour les locataires du secteur public; UN `٥` المراسيم الحكومية التي صدرت في السبعينات والثمانينات والتسعينات تنص على خفض إيجارات مساكن القطاع العام؛
    loyers effectifs - chiffres tenant compte du renouvellement des baux en 2002 UN إيجارات فعلية، على أساس التكاليف الفعلية عند تجديد العقد في عام 2002
    locaux Location de bureaux (partagé avec le PM) UN إيجارات مباني المكاتب (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Il n'y a pas de frais de location actuellement à Djibouti, où un bureau de liaison partage les locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ولا تدفع حاليا أية إيجارات في جيبوتي، حيث يتقاسم المكان مكتب الاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ne sont pas sûrs de pouvoir conserver leur terre d'une saison à l'autre. UN وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة، وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر.
    Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ne sont pas sûrs de pouvoir conserver leur terre d'une saison à l'autre. UN وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة، وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر.
    Aucun paiement de sous-location ou paiement au titre des loyers conditionnels n'a été effectué ou reçu. UN ولم تُدفع أو تُقبض أيُّ مبالغ عن إيجارات من الباطن أو عن إيجارات طارئة.
    Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ne sont pas sûrs de pouvoir conserver leur terre d'une saison à l'autre. UN وعادة ما يتعين على المزارعين المستأجرين دفع إيجارات مرتفعة وليس هناك ما يضمن لهم استغلال الأرض من موسم إلى آخر.
    La deuxième raison était la hausse rapide du prix des loyers commerciaux dans le quartier de l'ONU à New York. UN والسبب الثاني هو التصاعد السريع في إيجارات المساحات التجارية للمكاتب في منطقة الأمم المتحدة بمدينة نيويورك.
    Or il semble que le loyer d'une stationservice soit, en général, directement lié au coût de construction de ces stations. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    Le décret du Ministère des finances sur le loyer d'un logement et la rémunération des services assortis à l'utilisation d'un logement; UN المرسوم الصادر عن وزارة المالية بشأن إيجارات المساكن والخدمات المتعلقة باستخدام المساكن؛
    Décisions rendues par les États dans les années 70, 80 et 90, instituant des baisses de loyer pour les locataires du secteur public; UN المراسيم الحكومية التي صدرت في السبعينات والثمانينات والتسعينات تنص على خفض إيجارات مساكن القطاع العام.
    loyers effectifs - chiffres tenant compte du renouvellement des baux en 2001 UN إيجارات فعلية، على أساس التكاليف الفعلية عند تجديد العقد لعام 2001
    Quartier général de la MONUP, baux fonciers UN مقر بعثة اﻷمـم المتحدة للمراقبة في بريفلاكا، إيجارات اﻷراضي
    locaux Location de bureaux (partagé avec la CV) UN إيجارات مباني المكاتب (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)
    locaux Location de locaux de bureaux (également utilisés pour la CV) UN إيجارات مباني المكاتب (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)
    Il n'y a pas de frais de location à Djibouti, où un bureau de liaison partage les locaux du PNUD. UN ولا تدفع حاليا أية إيجارات في جيبوتي، حيث يشارك مكتب الاتصال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكانه.
    Les autres recettes se sont élevées à 800 000 dollars, soit 73 % de l'objectif, dont 600 000 dollars au titre de la location de locaux. UN وبلغت الإيرادات الأخرى 0.8 مليون دولار، أو نسبة 73 في المائة من الهدف، واشتملت على 0.6 مليون دولار من إيجارات المباني.
    Plus récemment (1995-1996), le nombre de matériels pédagogiques vendus ou loués a atteint 3 000. UN ومؤخرا )١٩٩٥-١٩٩٦(، بلغ عدد مبيعات و/أو إيجارات مواد وسائط اﻹعلام ٠٠٠ ٣.
    a Valeur locative estimative des terrains et locaux fournis par le Gouvernement. Explication UN (أ) تقديرات قيمة إيجارات الأراضي والمباني المقدمة من الحكومة.
    Étant donné la baisse des prix de l'immobilier et des locations connexes dans toute la région, la détérioration des actifs des bilans pourrait conduire à l'adoption de mesures visant à faciliter des ajustements budgétaires. UN فبانخفاض أسعار الممتلكات وما يرتبط بها من إيجارات في المنطقة، يمكن أن يتطلب التدهور الحادث في جانب الأصول في الميزانيات سياسات عامة تستهدف تيسير تسويات الميزانيات الختامية.
    L'un d'entre eux réclame par exemple une indemnisation au titre du mobilier et des équipements, ainsi que de la location d'un campement installé en Iraq pour les chauffeurs de sa compagnie. UN فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب مطالبة التعويض عن أثاث ومعدات، وكذلك عن إيجارات دفعها لقاء موقع مخيم يقيمه في العراق لسائقي الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد