L’augmentation de 2 294 700 dollars résulte d’une série d’ajustements aux activités et aux ressources correspondantes proposés pour ce chapitre, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | أما الزيادة البالغة ٧٠٠ ٢٩٤ ٢ دولار فهي ناجمة عن طائفة من التعديلات في اﻷنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، يمكن إيجازها على النحو التالي: |
L’augmentation de 2 294 700 dollars résulte d’une série d’ajustements aux activités et aux ressources correspondantes proposés pour ce chapitre, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | أما الزيادة البالغة ٧٠٠ ٢٩٤ ٢ دولار فهي ناجمة عن طائفة من التعديلات في اﻷنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، يمكن إيجازها على النحو التالي: |
34. Généralement parlant, la valeur ajoutée d'une approche de la lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme peut se résumer comme suit: | UN | 34- وبوجه عام، فإن القيمة المضافة لنهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يمكن إيجازها على النحو التالي: |
À partir de son observation des erreurs couramment commises dans la conduite du changement, il a défini une démarche intéressante en huit étapes, qui peut être résumée comme suit: | UN | وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي: |
À partir de son observation des erreurs couramment commises dans la conduite du changement, il a défini une démarche intéressante en huit étapes, qui peut être résumée comme suit: | UN | وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Ces critères peuvent être résumés comme suit : | UN | ويمكن إيجازها على النحو التالي: |
Cette augmentation résulte d'une série de modifications apportées aux activités et ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui peuvent être récapitulées comme suit : | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
L'augmentation des ressources demandées est due à la série de modifications à apporter aux activités et aux ressources connexes proposées pour le présent chapitre, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | وهذه الزيادة نتيجة نطاق من التعديلات المدخلة على الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Ces éléments constitutifs de l'état de droit sont habituellement repris dans les constitutions nationales et peuvent se résumer comme suit : i) gouvernement des lois; ii) prééminence du droit; iii) égalité devant la loi. | UN | وعناصر هذا التعريف الأساسي مكرسة عادة في الدساتير الوطنية، ويمكن إيجازها على النحو التالي: ' 1` حكم القوانين، ' 2` وسمو القانون، و ' 3` المساواة أمام القانون. |
14. L'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'élaboration des programmes et des politiques semble donc comprendre une série d'étapes, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | ١٤ - وعلى ذلك فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم أنشطة البرمجة وصنع السياسات ينطوي فيما يبدو على سلسلة من الخطوات يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Les tâches confiées au Groupe d'experts, qui découlent des dispositions des résolutions 1556 (2004), 1591 (2005) et 1779 (2007) du Conseil, peuvent se résumer comme suit : | UN | 4 - وتُستمد مجالات المهام التي كُلف بها الفريق في عمله من قرارات مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005) و 1779 (2007)، ويمكن إيجازها على النحو التالي: |
Les tâches entrant dans le mandat du Groupe d'experts, qui découlent des dispositions des résolutions 1556 (2004), 1591 (2005) et 1672 (2006) du Conseil, peuvent se résumer comme suit : | UN | 3 - وتُستمد مجالات المهام التي كُلف بها الفريق في عمله من قرارات مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005) و 1672 (2006)، ويمكن إيجازها على النحو التالي: |
(3) Le projet de convention européenne sur la nationalité traite en son chapitre IV des procédures, posant (art. 10 à 13) plusieurs règles qui peuvent se résumer comme suit : délai raisonnable d'instruction des demandes; décisions instituées par écrit; existence d'un recours administratif ou judiciaire contre les décisions; frais administratifs d'un montant raisonnable. | UN | )٣( وتشكل اﻷحكام المتعلقة بالجنسية موضوع الفصل الرابع من مشروع الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية. فالمواد ١٠ إلى ١٣ تنص على بضعة شروط يمكن إيجازها على النحو التالي: تحديد أجل معقول لمعالجة الطلبات المتعلقة بمسائل الجنسية؛ وتعليل القرارات المتعلقة بهذه المسائل كتابة؛ وإتاحة مراجعة إدارية أو قضائية لهذه القرارات؛ وفرض رسوم معقولة. |
La nouvelle répartition des ressources, présentée au tableau 11A.1 ci-après, peut être résumée comme suit : | UN | ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
La nouvelle répartition des ressources, présentée au tableau 11A.1 ci-après, peut être résumée comme suit : | UN | ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
La nouvelle répartition des ressources, présentée au tableau 11A.1 ci-après, peut être résumée comme suit : | UN | ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Les grands principes de l'utilisation de la force létale en conformité avec le droit international lors d'une arrestation peuvent être résumés comme suit : | UN | 88 - والمبادئ الأساسية المتعلقة باستعمال القوة المميتة وفقا للقانون الدولي، في أثناء الاعتقال، يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Les principaux résultats et incidences découlant de l'élaboration du Manuel de formation sur l'évaluation et le rapport intégrés sur l'environnement peuvent être résumés comme suit : | UN | 104- والنتائج والتأثيرات الرئيسية النابعة من استحداث المرشد التدريبي بشأن التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير، يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Cette augmentation résulte d'une série de modifications apportées aux activités et ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui peuvent être récapitulées comme suit : | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب والتي يمكن إيجازها على النحو التالي: |