ويكيبيديا

    "إيراداتها من الصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs recettes d'exportation
        
    • des recettes d'exportation
        
    La majorité de ces pays consacraient désormais plus de la moitié de leurs recettes d'exportation au paiement de leurs importations de produits alimentaires. UN وفي الوقت الحاضر تستخدم معظم البلدان من أقل البلدان نمواً ما يزيد على نصف إيراداتها من الصادرات لتغطية الواردات الغذائية.
    Ainsi, les pays compétitifs ont un plus faible taux de concentration des exportations et sont tributaires d'un plus grand nombre de produits pour leurs recettes d'exportation. UN ويعني ذلك أن البلدان ذات القدرة التنافسية تتوجه نحو درجة تركيز أقل في صادراتها، وتعتمد على عدد أكبر من المنتجات لتحقيق إيراداتها من الصادرات.
    Ces pays sont donc les premiers concernés par l'instabilité des volumes et des cours, qui se traduit par d'amples fluctuations de leurs recettes d'exportation. UN وهي بالتالي أول البلدان المعنية بتغيرات حجم المبادلات والأسعار التي تؤدي إلى تقلبات كبيرة في إيراداتها من الصادرات.
    Ils y perdront en particulier en ce qui concerne le traitement préférentiel dont bénéficiaient la plupart de leurs produits d'exportation importants sur les principaux marchés, d'où une diminution de leurs parts des marchés d'exportation et de leurs recettes d'exportation. UN فأقل البلدان نموا سوف تعاني، بصفة خاصة، من تآكل المعاملة التفضيلية فيما يتعلق بمعظم صادراتها الهامة إلى اﻷسواق الرئيسية، مما يعني تكبدها خسارة في حصصها من أسواق الصادرات وفي إيراداتها من الصادرات.
    Leur dépendance excessive à l'égard de quelques produits primaires pour se procurer des recettes d'exportation contribue aussi à leur vulnérabilité et leur instabilité économiques. UN كما أن اعتماد هذه البلدان المفرط على عدد قليل من السلع الأساسية لتحصيل إيراداتها من الصادرات يعد هو أيضاً جزءاً من مشكلة ضعفها وعدم استقرارها من الناحية الاقتصادية.
    S'il est vrai que le succès des négociations d'Uruguay annonce une nouvelle période de croissance du commerce international, nombre d'économies africaines sont menacées par l'érosion de leurs marges préférentielles pour la plupart de leurs principales exportations, ce qui entraîne une baisse de leurs recettes d'exportation. UN وعلى الرغم من أن اختتام جولة أوروغواي بنجاح يُعد فاتحة لفترة من التوسع من جديد في التجارة العالمية، فإن العديد من الاقتصادات الافريقية مهدد بتآكل ما تتمتع به من هوامش تفضيلية بالنسبة لمعظم صادراتها الرئيسية، مما يترتب عليه انخفاض في إيراداتها من الصادرات.
    Étant fortement tributaires de l'exportation de produits de base, ils seraient directement pénalisés par une chute immédiate de leurs recettes d'exportation. UN ولما كانت هذه البلدان تعتمد اعتماداً شديداً على صادراتها من السلع الأساسية، فستتأثر تأثراً مباشراً بتقلص إيراداتها من الصادرات على الفور.
    Il est important de rappeler que plus de 50 pays en développement dépendent, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins. UN 26 - ومن المهم الإشارة إلى أن ما يزيد عن 50 بلدا ناميا يعتمد على تصدير ثلاث أو أقل من السلع الأساسية لتحقيق أكثر من نصف إيراداتها من الصادرات.
    62. Le représentant des Philippines a dit que le système généralisé de préférences était une des principales réalisations à porter à l'actif de la CNUCED, et qu'il avait été extrêmement utile aux pays en développement, en contribuant en particulier à accroître leurs recettes d'exportation. UN ٢٦- وقال ممثل الفلبين إن نظام اﻷفضليات المعمم كان معلما من معالم إنجازات اﻷونكتاد، إذ عاد بمنافع ضخمة على البلدان النامية، لا سيما من حيث زيادة إيراداتها من الصادرات.
    Les pays qui connaissent depuis 2006 les plus fortes appréciations mesurées par les taux de change effectifs réels, en particulier la Thaïlande et les Philippines, en constatent déjà les répercussions sur leurs recettes d'exportation. UN 15 - وفي البلدان التي شهدت أعلى مستوى من ارتفاع قيمة العملة من حيث أسعار الصرف الحقيقية السارية منذ عام 2006، ولا سيما تايلند والفلبين، ظهر أثر ذلك على إيراداتها من الصادرات.
    Les pays en développement sans littoral, pris en tant que groupe, figurent parmi les pays en développement les plus pauvres. Leurs capacités sont limitées et ils dépendent d'un nombre très réduit de produits de base pour leurs recettes d'exportation. UN 2 - والبلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، هي من أفقر البلدان النامية، بقدرات محدودة واعتماد على عدد محدود جدا من السلع في إيراداتها من الصادرات.
    Les pays en développement sans littoral, pris en tant que groupe, figurent parmi les pays en développement les plus pauvres. Leurs capacités sont limitées et ils dépendent d'un nombre très réduit de produits de base pour leurs recettes d'exportation. UN 2 - والبلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، هي من أفقر البلدان النامية، بقدرات محدودة واعتماد على عدد محدود جدا من السلع في إيراداتها من الصادرات.
    Les pays en développement sans littoral, pris en tant que groupe, figurent parmi les pays en développement les plus pauvres. Leurs capacités sont limitées et ils dépendent d'un nombre très réduit de produits de base pour leurs recettes d'exportation. UN 2 - والبلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، هي من أفقر البلدان النامية، بقدرات محدودة واعتماد على عدد محدود جدا من السلع في إيراداتها من الصادرات.
    Celle des pays membres de Mercosur, par exemple, s'est élevée à 300 milliards de dollars en 1995, la part de certains pays étant plus de quatre fois supérieure à leurs recettes d'exportation ou atteignant 60 % de leur produit national brut. UN وذكر أن الدين الخارجي للبلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي )مركوسور( بلغ على سبيل المثال ثلاثمائة مليار دولار في عام ١٩٩٥، وزادت حصة بعض البلدان على أربعة أضعاف إيراداتها من الصادرات أو بلغت ٦٠ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    Le cours élevés du pétrole compromettent la croissance économique des importateurs de pétrole et en particulier des pays en développement, dont la consommation d'énergie par unité de production est plus élevée que celle des pays développés, et qui, donc, tendent à consacrer une part importante de leurs recettes d'exportation à importer du pétrole. UN فهذه الزيادات في الأسعار تلحق الضرر بالنمو الاقتصادي لدى البلدان الموردة للنفط وبوجه خاص البلدان النامية التي تزيد حاجتها من الطاقة (لكل وحدة من الناتج) عن حاجة البلدان المتقدمة النمو والتي تضطر إلى إنفاق جزء كبير من إيراداتها من الصادرات على وارداتها النفطية.
    On ne pourra éliminer la faim tant que les pays en développement devront allouer le quart de leurs recettes d'exportation au remboursement de leur dette extérieure, tant que ces pays ne recevront pas un traitement équitable, spécial et différencié, et tant que les pays développés continueront de fermer leurs marchés aux pays en développement par le biais de tarifs douaniers et d'un assortiment d'autres mesures protectionnistes. UN 66 - وأردفت قائلة إن الجوع لن يتم القضاء عليه طالماً تواصل البلدان النامية تخصيص ربع إيراداتها من الصادرات لدفع ديونها الخارجية، وما لم تُمنَح البلدان النامية معاملة عادلة وخاصة وأفضلية، وإلى حين تمتنع البلدان المتقدمة النمو عن إغلاق أسواقها أمام البلدان النامية من خلال التعريفات الجمركية وطائفة متنوعة من التدابير الحمائية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد