ويكيبيديا

    "إيران النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires de l'Iran
        
    • nucléaire iranien
        
    • nucléaires iraniennes
        
    • nucléaire iranienne
        
    • nucléaire de l'Iran
        
    Les activités nucléaires de l'Iran ont et ont toujours eu des fins pacifiques et ne représentent donc aucune menace; UN إذ أن أنشطة إيران النووية كانت دوما ولا تزال لأغراض سلمية، ولذا فهي لا تشكل أي تهديد على وجه الإطلاق.
    Les rapports de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris le plus récent, témoignent de la nature pacifique des activités nucléaires de l'Iran. UN وتقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تقريرها الأخير، تشهد على الطبيعة السلمية لأنشطة إيران النووية.
    Les activités nucléaires de l'Iran sont menées, et l'ont toujours été, à des fins pacifiques et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a confirmé à maintes reprises le caractère pacifique du programme nucléaire iranien. UN فأنشطة إيران النووية مكرسة وكانت دائما مكرسة للأغراض السلمية، وقد أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا وتكرارا الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Dans ce cadre, mon pays partage les préoccupations exprimées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence et par le Conseil de sécurité de l'ONU à l'égard du dossier nucléaire iranien. UN وإننا نشاطر القلق الذي أعرب عنه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بخصوص قضية إيران النووية.
    Ceux qui affirment qu'il est possible de juguler le programme nucléaire iranien devraient prendre note de ces incidents. UN إن الذين يقولون إنه يمكن احتواء إيران النووية يجب أن يعوا بهذه الأحداث.
    Les activités nucléaires iraniennes sont, et ont toujours été, menées à des fins pacifiques. UN إن أنشطة إيران النووية مكرسة للأغراض السلمية وقد كانت دائما كذلك.
    Une question telle que la question nucléaire iranienne ne saurait être résolue par des pressions ou par des résolutions du Conseil de sécurité. UN إنه لا يمكن حل قضية كقضية إيران النووية عن طريق الضغط أو عن طريق قرارات مجلس الأمن.
    Les activités nucléaires de l'Iran vont à l'encontre des résolutions du Conseil de sécurité, des prescriptions de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de ses propres obligations juridiques internationales. UN وتشكل أنشطة إيران النووية انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، ومطالب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتزاماتها القانونية الدولية.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Australie a œuvré et continuera à œuvrer de manière constructive pour appuyer les efforts internationaux pour régler les questions en suspens concernant les activités nucléaires de l'Iran. UN واستراليا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملت، وستستمر بالعمل بشكل بناء، دعما للجهود الدولية لتسوية المسائل المتبقية المتعلقة بأنشطة إيران النووية.
    Les questions relatives aux activités nucléaires de l'Iran n'ont toujours pas reçu de réponse, malgré les efforts répétés de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وما زالت التساؤلات بشأن أنشطة إيران النووية بدون رد، بالرغم من الجهود المتكررة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La question de principe qui est au cœur des propositions concerne les activités nucléaires de l'Iran et le moyen de régler les différends à cet égard. UN والقضية المحورية الأساسية في مجموعة المقترحات هي أنشطة إيران النووية والطريقة التي يمكن بها حل مسألة الامتثال في هذا الصدد.
    En fait, par cette conclusion, la question en suspens la plus importante au sujet des activités nucléaires de l'Iran se trouve réglée. UN وفي الواقع، فمن خلال التوصل إلى هذا الاستنتاج، تكون أبرز المسائل المعلقة فيما يتعلق بأنشطة إيران النووية قد حُلت والغموض قد زال.
    Les conclusions auxquelles parvient l'Agence confirment que les activités nucléaires de l'Iran sont parfaitement transparentes et que les déclarations faites à l'Agence sont véridiques. UN وتؤكد الاستنتاجات التي توصلت إليها الوكالة أن أنشطة إيران النووية كانت شفافة تماما وأن البيانات التي قدمتها إلى الوكالة كانت صحيحة.
    Elle a insisté sur le fait que le rapport dénaturait même gravement ses conclusions sur les activités nucléaires de l'Iran. UN وشددت الوكالة على أن التقرير تضمن حتى تشويها خطيرا للنتائج التي خلصت إليها الوكالة بشأن أنشطة إيران النووية().
    Je soumettrai ensuite au jugement des Membres la question du programme nucléaire iranien comme étalon pour mesurer l'honnêteté, l'efficacité, la constance et la réussite. UN وسأقدم بعد ذلك، لتصدروا حكمكم، مسألة إيران النووية بوصفها مقياسا للأمانة والفعالية والصمود والإنجاز.
    Sur la base de cette proposition, il est possible de rechercher une issue politique à la situation créée par le problème nucléaire iranien. UN وبعيدا عن هذا الاقتراح، فإن بالإمكان إيجاد مخرج سياسي من الموقف المتعلق بمشكلة إيران النووية.
    La Russie ne voit pas d'autre solution raisonnable qu'un règlement politique et diplomatique du problème nucléaire iranien au moyen d'un dialogue constructif entre Téhéran et les six pays concernés. UN وروسيا لا ترى أي بديل معقول سوى إيجاد تسوية سياسية ودبلوماسية لمشكلة إيران النووية من خلال الحوار البنّاء بين طهران ومجموعة الستة.
    Depuis lors, la question des activités nucléaires iraniennes est restée sans solution. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت مسألة أنشطة إيران النووية دون حل.
    Depuis lors, la question des activités nucléaires iraniennes est restée sans solution. UN ومنذ ذلك الحين، بقيت مسألة أنشطة إيران النووية بدون حل.
    La Thaïlande appuie les initiatives de la communauté internationale tendant à trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne par le biais de mesures diplomatiques. UN تدعم تايلند جهود المجتمع الدولي لإيجاد حل سلمي لمسألة إيران النووية بالوسائل السلمية.
    Cuba est fermement convaincu que seul un dialogue inconditionnel sur une base d'égalité et de respect mutuel conduira à la solution de ce que l'on appelle l'affaire nucléaire iranienne. UN تعيد كوبا تأكيد اعتقادها بأن الحوار غير المشروط، القائم على المساواة والاحترام المتبادل، هو وحده الذي سيؤدي إلى حل ما يسمَّى قضية إيران النووية.
    :: Normalisation du dossier nucléaire de l'Iran à l'AIEA; UN :: تطبيع قضية إيران النووية لدى الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد