ويكيبيديا

    "إيران وباكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Iran et au Pakistan
        
    • 'Iran et le Pakistan
        
    • 'Iran et du Pakistan
        
    • Iran et Pakistan
        
    Pour l'été, l'accent sera mis sur le rapatriement et la réinsertion de 700 000 réfugiés se trouvant en Iran et au Pakistan. UN وأثناء فترة الصيف، سوف يتسلط الضوء على إعادة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من إيران وباكستان الى وطنهم مع دمج هؤلاء اللاجئين.
    Nous avons également constaté que le vote à l'étranger a été élargi aux Afghans vivant en Iran et au Pakistan. UN كما لاحظنا أيضا أن تسجيل الناخبين عبر البحار قد مُد إلى الأفغانيين في إيران وباكستان.
    Dans ce contexte, ma délégation apprécie les visites fructueuses du Représentant spécial en Iran et au Pakistan. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلدي بزيارة ممثل الأمين العام الخاص المثمرة لكل من إيران وباكستان.
    En même temps, le rapatriement des réfugiés se poursuit depuis l'Iran et le Pakistan - qui, vingt ans après comptent encore 2,6 millions de réfugiés. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم من إيران وباكستان اللتين لا تزالان بعد مضي نحو 20 سنة تتحملان أعباء نحو 2.6 مليون لاجئ.
    Dans le prolongement de la Déclaration sur les relations de bon voisinage de 2002, la République islamique d'Iran et le Pakistan ont entrepris, avec l'Afghanistan, de renforcer leurs frontières communes. UN وفي سياق إعلان علاقات حسن الجوار الصادر في عام 2002، استهلت إيران وباكستان مبادرات جديدة مع أفغانستان لتعزيز حدودهما المشتركة معها.
    Les Gouvernements de l'Iran et du Pakistan, en Asie, du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie, de l'Ouganda, du Zaïre et de la Zambie, en Afrique, ceux d'Autriche, d'Allemagne et d'Italie, en Europe, ont donné asile aux réfugiés fuyant leur terre natale. UN فحكومات إيران وباكستان في آسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وزامبيا وكينيا في افريقيا، وألمانيا وإيطاليا والنمسا في أوروبا وفرت مأوى للاجئين الهاربين من بلدانهم.
    6. SE FELICITE de la tenue d'une Conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan > > , organisé à Bishkek en mai 2004, en vue de discuter des relations entre les Etats de la région et l'Afghanistan. UN 6 - يرحب بعقد مؤتمر دولي حول " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: وسط آسيا، إيران وباكستان " . في بشكك في أيار/مايو 2004 لمناقشة العلاقات بين الدول الإقليمية وأفغانستان؛
    Malgré la situation économique difficile et la poursuite des combats en Afghanistan, de nombreux Afghans réfugiés en Iran et au Pakistan ont récemment décidé de retourner chez eux car les conditions de vie dans ces deux pays sont devenues plus difficiles. UN وبالرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة وتواصل القتال في أفغانستان، قرر العديد من اللاجئين الأفغان في إيران وباكستان مؤخرا أن يعودوا إلى بلدهم لأن وضعهم في هذين البلدين ازداد سوءا.
    86. Actuellement, 3,3 millions de réfugiés afghans vivent dans des pays voisins de l'Afghanistan, principalement en Iran et au Pakistan. UN 86- هناك حالياً 3.3 مليون لاجئ أفغاني يعيشون في البلدان المجاورة، ولا سيما في إيران وباكستان.
    Des membres du Groupe se sont rendus en République islamique d'Iran et au Pakistan où ils ont pu étudier eux-mêmes les mouvements d'armement dans la région et le marché des armes. UN 67 - وسنحت لأعضاء الفريق فرصة زيارة إيران وباكستان والاطلاع مباشرة على مدى توافر الأسلحة ونقلها في المنطقة.
    Malgré les progrès accomplis à ce jour, des millions de réfugiés afghans vivent encore dans les pays voisins, particulièrement en Iran et au Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    Malgré les progrès accomplis à ce jour, des millions de réfugiés afghans vivent encore dans les pays voisins, particulièrement en Iran et au Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    La situation de quelque 2,6 millions de réfugiés afghans en République islamique d'Iran et au Pakistan s'est détériorée du fait de la lassitude des pays d'asile et des donateurs. UN 16 - وازداد وضع نحو مليونين و 600 ألف لاجىء أفغاني يقيمون في إيران وباكستان سوءا، نظرا لفتور همة بلدي اللجؤ وهمة المانحين.
    A dirigé une mission d'établissement des faits en Iran et au Pakistan pour enquêter sur la situation − sur le plan de la santé et des droits de l'homme − des réfugiés afghans incarcérés (de 2001 à 2005); UN ترأست بعثة لتقصي الحقائق إلى إيران وباكستان للتحقيق في ظروف اللاجئين الأفغان في السجن على صعيد حالتهم الصحية ومدى تمتعهم بحقوق الإنسان 2001-2005؛
    (Signé) Gholamhossein Dehghani Je regrette de devoir appeler votre attention sur la nouvelle affligeante selon laquelle l'un des cinq gardes frontière iraniens enlevés le 7 février 2014 par un groupe terroriste extrémiste aurait été assassiné près de la frontière entre l'Iran et le Pakistan. UN أود بكل أسف أن أوجه انتباهكم إلى الأنباء المروعة عن احتمال مقتل أحد حرس الحدود الإيرانيين الخمسة الذين اختطفوا في 7 شباط/فبراير 2014 من قبل جماعة إرهابية متطرفة، في منطقة الحدود بين إيران وباكستان.
    172. Babak Tehrani et Shahin Nikkhou, deux Iraniens juifs, auraient été arrêtés le 8 juin 1994, à la frontière entre l'Iran et le Pakistan (près de Mirjaveh) par des agents du Ministère iranien des renseignements alors qu'ils essayaient de quitter le pays par la frontière avec le Pakistan. UN 172- وتفيد التقارير أن أفراداً من وزارة الاستخبارات الإيرانية ألقوا القبض في 8 حزيران/يونيه 1994 على كل من بابك طهراني وشهين نيكو، وهما يهوديان إيرانيان، على الحدود بين إيران وباكستان (بالقرب من ميرجافه) عندما كانا يحاولان مغادرة البلاد على الحدود الباكستانية.
    Fort heureusement, la préparation des listes électorales et du scrutin dans les pays voisins - l'Iran et le Pakistan - a bien avancé depuis la présentation du dernier rapport trimestriel du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2004/634). UN ولحسن الطالع، أحرز الإعداد للتسجيل والتصويت في إيران وباكستان المجاورتين تقدما كبيرا منذ صدور التقرير الفصلي للأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2004/634).
    D'importants sommets trilatéraux ont été organisés cette année, notamment avec le Pakistan et la Turquie à Istanbul en janvier, avec l'Iran et le Tadjikistan à Téhéran en août, et avec l'Iran et le Pakistan à Téhéran en janvier. UN وشملت اجتماعات القمة الثلاثية الهامة التي عقدت في هذا العام الاجتماعات مع باكستان وتركيا في اسطنبول في كانون الثاني/يناير ومع إيران وطاجيكستان في طهران في آب/أغسطس ومع إيران وباكستان في طهران في كانون الثاني/يناير.
    Toutefois, l'insuffisance des ressources a limité l'ampleur de ces activités et l'on estime qu'outre les problèmes de sécurité, c'est l'absence d'un appui approprié à l'intérieur de l'Afghanistan qui freine le rapatriement des réfugiés d'Iran et du Pakistan. UN ومع هذا، فإن نقص الموارد قد حد من نطاق هذه اﻷنشطة، ومن المعتقد أن عدم وجود دعم كاف داخل أفغانستان ربما قد يؤدي، هو والمشاكل المتصلة باﻷمن، الى تعويق عودة اللاجئين من إيران وباكستان.
    Les retours en masse se sont également poursuivis en Afghanistan, où un million de personnes supplémentaires sont rentrées chez elles, en provenance pour la plupart des Républiques islamiques voisines d'Iran et du Pakistan. UN كما تواصلت عمليات العودة الجماعية إلى أفغانستان حيث عاد مليون شخص آخر، ولا سيما من جمهوريتي إيران وباكستان الإسلاميتين المجاورتين.
    7. ACCUEILLE favorablement la tenue d'une conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale : Asie centrale, Iran et Pakistan > > à Bichkek les 10-12 mai 2004 pour trouver les voies et moyens de renforcer la coopération économique entre les Etats de la région et l'Afghanistan. UN 7 - يرحب بعقد مؤتمر دولي بشأن " افغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: آسيا الوسطي، إيران وباكستان " في بشكيك خلال الفترة من 10 إلى 12 أيار/مايو 2004 بغية إيجاد سبل ووسائل تعزيز التعاون الاقتصادي بين دول المنظمة وأفغانستان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد