ويكيبيديا

    "إيصالها في الشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs vecteurs au
        
    Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Elle soutient l'objectif d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وتؤيد فرنسا هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    :: Zones exemptes d'armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen Orient UN :: المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    :: Zones exemptes d'armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen Orient UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    Depuis 1995, l'Union européenne appuie résolument le processus visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, au Moyen-Orient. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Depuis 1995, l'Union européenne appuie résolument le processus visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, au Moyen-Orient. UN 1 - ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Le Document final fait état également d'un accord visant à tenir une conférence régionale en 2012 pour examiner les questions concernant une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN 32 - وأضافت أن الوثيقة الختامية تتضمن أيضا اتفاقا على عقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 لمناقشة مسائل تتعلق بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, il salue tout particulièrement l'accord sur le processus à suivre pour assurer la pleine mise en œuvre de la résolution de 1995 relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Elle prie instamment tous les États parties d'œuvrer à la mise en place, dans la région, d'un climat politique propice au désarmement, à la non-prolifération et à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وتحث جميع الدول الأطراف على العمل من أجل تأمين بيئة سياسية إقليمية تفضي إلى نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Nous restons attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient et préconisons l'adoption de mesures concrètes à cette fin. UN ولم نزل ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وندعو إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Le Document final fait état également d'un accord visant à tenir une conférence régionale en 2012 pour examiner les questions concernant une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN 32 - وأضافت أن الوثيقة الختامية تتضمن أيضا اتفاقا على عقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 لمناقشة مسائل تتعلق بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, il salue tout particulièrement l'accord sur le processus à suivre pour assurer la pleine mise en œuvre de la résolution de 1995 relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Nous restons attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient et préconisons l'adoption de mesures concrètes à cette fin. UN ولم نزل ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وندعو إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Je fais observer que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient est avant tout indispensable pour la sécurité des États de la région. UN وأنبه إلى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط أمر ضروري في المقام الأول لصون أمن دول المنطقة.
    Dans ce contexte, elle demande instamment à tous les États Membres de s'efforcer d'instaurer un climat politique régional favorisant le désarmement, la non-prolifération et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، تحث أستراليا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل تأمين مناخ سياسي إقليمي يفضي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Elle soutient les zones exemptes d'armes nucléaires et encourage vivement la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient, et partout où cela s'avèrerait nécessaire. UN ويساند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ويشجع بشدة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط وحيثما يكون ذلك ضروريا.
    Les États parties se sont de nouveau déclarés favorables à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وكررت الدول الأطراف دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد