ويكيبيديا

    "إيضاحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des éclaircissements
        
    • communication des explications
        
    • une explication
        
    • obtenir des précisions
        
    • des éclaircissements sur
        
    • expliquer
        
    • une précision
        
    • des précisions sur
        
    • une clarification
        
    • des éclaircissements quant
        
    < < 3. L'État côtier peut fournir des éclaircissements additionnels à la Sous-Commission sur toutes questions relatives à la demande. UN " 3 - يجوز للدولة الساحلية أن تقدم إيضاحاً إضافياً إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب.
    Dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication, l'État destinataire fera tenir à l'État qui a adressé la communication des explications ou toutes autres déclarations écrites élucidant la question, qui devront comprendre, dans toute la mesure possible et utile, des indications sur ses règles de procédure et sur les moyens de recours exercés, pendants ou encore ouverts; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    Pour répondre à cette demande, l'Administration a présenté à l'Assemblée générale une explication très générale des variations. UN واستجابة للطلب، قدمت إدارة المنظمة إلى الجمعية العامة إيضاحاً رفيع المستوى يكشف أسباب الفروق.
    Ces questions et demandes (dénommées globalement ci-après les " questions " ) visaient en général à obtenir des précisions au sujet d'assertions figurant dans la réclamation ou des pièces justificatives supplémentaires concernant les pertes invoquées. UN والتمست هذه الأسئلة والطلبات (المشار إليها في هذا التقرير إجمالاً بوصفها " استفسارات " )، بصورة نمطية، إيضاحاً لبيانات واردة في المطالبة أو مستندات إضافية بشأن الخسائر المطلوب التعويض عنها.
    La Commission recommande que le contractant fournisse des éclaircissements sur ce point. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحاً في هذا الصدد.
    Je voudrais également expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.45. UN أود أيضاً أن أقدم إيضاحاً بشأن التصويت على A/C.1/61/L.45.
    Le Secrétaire du Comité apporte une précision en la matière. UN وقدم أمين اللجنة إيضاحاً بشأن هذه المسألة.
    L'intervenante demande des précisions sur le fait que les femmes travaillent principalement dans les juridictions inférieures, ainsi que des informations sur les tribunaux spécialement chargés des affaires familiales, s'ils existent. UN وطلبت إيضاحاً للحقيقة القائلة بأن المرأة تعمل في المحاكم الدنيا ومعلومات عن المحاكم الخاصة بالأُسرة إن وُجدت.
    Il conviendrait, toutefois, de supprimer les termes < < En outre > > , car le paragraphe apporte, certes, une clarification mais aucun nouvel élément quant au fond. UN ولكن ينبغي على الأقل حذف عبارة " علاوة على ذلك " ، حيث تقدم الفقرة إيضاحاً وليس أي مادة إضافية.
    Évoquant la conclusion selon laquelle les organes délibérants étudient les rapports du CCI qui les concernent trois ans après leur publication, l'intervenant demande des éclaircissements quant aux motifs de ce retard. UN وفيما يتعلق بنظر الأجهزة التشريعية في تقارير وحدة التفتيش المشتركة المعنية بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من صدروها، طلب إيضاحاً لأسباب هذا التأخير.
    4. Si nécessaire, le chef de la délégation de l'État côtier peut, par l'intermédiaire du Secrétariat, fournir des éclaircissements additionnels à la Sous-Commission sur toutes questions relatives à la demande. UN " 4 - وعند الضرورة، يجوز لرئيس وفد الدولة الساحلية أن يقدم من خلال الأمانة العامة إيضاحاً إضافياً إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب.
    1. Le Secrétaire général peut demander à l'auteur d'une communication de fournir des éclaircissements concernant l'applicabilité du Protocole facultatif à sa communication, et de préciser en particulier: UN 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن مدى انطباق البروتوكول الاختياري على بلاغه، وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    1. Le Secrétaire général ou le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection peut demander au requérant de fournir des éclaircissements concernant l'applicabilité de l'article 22 de la Convention à sa requête, et de préciser en particulier: UN 1- يجوز للأمين العام أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة أن يطلب من مقدم شكوى إيضاحاً بشأن مدى انطباق المادة 22 من الاتفاقية على شكواه، ولا سيما بشأن ما يلي:
    Dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication, l'État destinataire fera tenir à l'État qui a adressé la communication des explications ou toutes autres déclarations écrites élucidant la question, qui devront comprendre, dans toute la mesure possible et utile, des indications sur ses règles de procédure et sur les moyens de recours exercés, pendants ou encore ouverts; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    Dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication, l'État destinataire fera tenir à l'État qui a adressé la communication des explications ou toutes autres déclarations écrites élucidant la question, qui devront comprendre, dans toute la mesure possible et utile, des indications sur ses règles de procédure et sur les moyens de recours exercés, pendants ou encore ouverts; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية التي اتخذت أو ينتظر اتخاذها أو المتاحة بالنسبة للمسألة؛
    Dans un délai de trois mois à compter de la réception de la communication, l'État destinataire fera tenir à l'État qui a adressé la communication des explications ou toutes autres déclarations écrites élucidant la question, qui devront comprendre, dans toute la mesure possible et utile, des indications sur ses règles de procédure et sur les moyens de recours exercés, pendants ou encore ouverts; UN وتقدم الدولة التي تتلقى الرسالة إلى الدولة التي أرسلتها، في غضون ثلاثة أشهر من تلقيها، إيضاحاً أو أي بيان آخر كتابةً توضح فيه المسألة، على أن يتضمن، إلى الحد الممكن وبقدر ما يكون ذا صلة بالموضوع، إشارة إلى الإجراءات وسبل الانتصاف المحلية المتخذة أو المتوقع اتخاذها أو المتاحة بشأن المسألة؛
    b Les Parties devraient fournir dans le cadre ci-dessous une explication concernant la méthode utilisée pour le calcul du change pour les informations communiquées dans les tableaux 7, 7 a) et 7 b). UN (ب) نبغي أن تقدم الأطراف إيضاحاً بشأن المنهجية المستخدمة في أسعار الصرف بالنسبة للمعلومات المقدمة في الجداول 7 و7(أ) و7(ب) في الإطار أدناه.
    Le Honduras avait présenté une explication pour cet écart, de même qu’une demande faite à la Réunion des Parties d’approuver, d’une part, le report à l’année 2008 de son retour à une situation de respect qui, selon la décision XV/35, devait avoir lieu en 2005 et, d’autre part, une stratégie destinée à assurer son retour à une situation de respect en 2008. UN وقدمت هندوراس إيضاحاً لهذا الانحراف وطلبت من اجتماع الأطراف أن يوافق على تأجيل عودتها إلى الامتثال من عام 2005، كما هو مطلوب في المقرر 15/35، إلى عام 2008، إضافة إلى استراتيجية لضمان عودتها إلى الامتثال في عام 2008.
    Elle voudrait également obtenir des précisions sur la façon dont le Représentant spécial s'acquittera de ses activités de communication de l'information au cas où les États Membres souscriraient à cette recommandation et, en particulier, sur le statut de ce que l'on appelle le " groupe des amis " . UN وطلبت أيضاً إيضاحاً عن كيفية قيام الممثل الخاص بأنشطة الإبلاغ في حالة موافقة الدول الأعضاء على توصية من هذا القبيل، وبوجه خاص بشأن مركز ما يُطلق عليها " مجموعة الأصدقاء " .
    Ces questions et demandes (dénommées globalement ci-après les " questions " ) visaient en général à obtenir des précisions au sujet d'assertions figurant dans la réclamation ou des pièces justificatives supplémentaires concernant les pertes invoquées. UN وهذه الأسئلة والطلبات (المشار إليها جماعياً هنا على أنها " استفسارات " ) قد التمست بصورة نمطية إيضاحاً لبيانات واردة في المطالبة أو التمست مستندات إضافية بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    La délégation a également demandé des éclaircissements sur les activités de santé en matière de reproduction soutenues par le FNUAP et aurait aimé savoir si elles faisaient partie des actions menées en matière de soins de santé primaires par l'UNICEF. UN وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف.
    La délégation a également demandé des éclaircissements sur les activités de santé en matière de reproduction soutenues par le FNUAP et aurait aimé savoir si elles faisaient partie des actions menées en matière de soins de santé primaires par l'UNICEF. UN وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف.
    Dans une correspondance datée du 14 septembre 2009, du 5 mars 2010 et du 5 mai 2010, le Secrétariat a demandé au Bélarus d'expliquer cet écart. UN وطلبت الأمانة في رسائل مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2009 و5 آذار/مارس و5 أيار/مايو 2010 من بيلاروس أن تقدم إيضاحاً لذلك الخروج على الالتزام.
    Je vous demanderai, Madame la Présidente, une précision concernant votre proposition. UN وأود سيدتي الرئيسة أن أطلب إيضاحاً بشأن المقترح الذي تقدمتم به.
    Elle demande des précisions sur la position du Gouvernement à l'égard des quotas de représentation des femmes aux niveaux élevés dans le secteur prisé. UN وطلبت إيضاحاً لموقف الحكومة فيما يتعلق بحصة المرأة في الوظائف العليا في القطاع الخاص.
    Aux yeux de la Commission d'experts, le mandat de la Commission vérité et amitié comporte des dispositions incompatibles avec les normes internationales qui refusent de laisser impunis les crimes graves, et d'autres dispositions appellent une clarification et une réévaluation. UN 20 - ترى لجنة الخبراء أن بعض الأحكام في اختصاصات لجنة تقصي الحقائق والصداقة متناقضة مع المعايير الدولية المتعلقة برفض إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب وأن بعض الأحكام تتطلب إيضاحاً وإعادة تقييم.
    Différents intervenants ont sollicité des éclaircissements quant à la question de savoir si le Directeur exécutif pouvait appliquer de tels résultats de sa propre initiative ou s'il serait tenu d'obtenir au préalable l'approbation du Conseil d'administration du PNUE. UN وطلب العديد من المشاركين إيضاحاً لما إذا كان يمكن للمدير التنفيذي أن ينفذ هذه النتيجة على أساس مسؤوليته الخاصة أو أنه سيضطر إلى الحصول على موافقة من مجلس إدارة اليونيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد