ويكيبيديا

    "إيغاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • IGAD
        
    • IGADD
        
    • l'Autorité intergouvernementale
        
    • Autorité intergouvernementale pour le développement
        
    Nous appuyons les résolutions adoptées par le vingtième Conseil des ministres de l'IGAD en ce qui concerne les relations avec les partenaires. UN ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء.
    Nous chargeons les ministres assurant la liaison avec l'IGAD de prendre les mesures nécessaires pour appliquer aussitôt que possible les décisions ci-dessus. UN نكلف الوزراء الذين يتولون التنسيق داخل إيغاد باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    Néanmoins, durant cette interruption, le Secrétariat pour la paix de l'IGAD doit poursuivre ses travaux sur les questions techniques. UN على أن أمانة السلام في إيغاد ستواصل خلال فترة التوقف هذه، العمل بشأن المسائل التقنية.
    Ils sont convenus que le Conseil devrait manifester son appui au processus de paix engagé par l'IGAD. UN واتفقوا على أن يبدي المجلس تأييده لعملية السلام التي ترعاها إيغاد.
    11. L'échec des efforts appuyés par l'IGADD en vue de trouver une solution au conflit soudanais n'a été suivi d'aucune autre initiative. UN ١١ - وفي أعقاب فشل محاولات إيغاد ﻹيجاد حل للنزاع في السودان لم تتخذ أية مبادرات لاحقة.
    Réaffirmant le rôle crucial que joue l'Autorité intergouvernementale pour le développement dans le règlement de la crise et le rétablissement de la paix en Somalie et dans la sous-région, UN وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية،
    Décision sur la situation de sécheresse dans la sous-région de l'IGAD UN مقرر بشأن وضع الجفاف في منطقة إيغاد دون الإقليمية
    L'Union des tribunaux islamiques exigeait comme condition préalable le retrait des troupes éthiopiennes de Somalie, et était en outre opposée à ce que le Kenya copréside les pourparlers au nom de l'IGAD. UN كما اعترض اتحاد المحاكم الإسلامية على قيام كينيا بدور رئيس المحادثات المشارك بالنيابة عن إيغاد.
    [Original : anglais] Le Sommet de Khartoum de l'IGAD publie sa Déclaration finale, Khartoum, le 23 novembre 2000 UN قمة الخرطوم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) تصدر إعلانها الختامي، الخرطوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Nous chargeons par ailleurs le secrétariat de l'IGAD de coordonner les activités des ONG nationales des États membres et de s'assurer de leur participation au besoin. UN كما نصدر تعليماتنا إلى أمانة إيغاد بتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية في الدول الأعضاء وإشراكها في العمل حيثما وإن اقتضى الأمر ذلك.
    2.6 Nous sommes conscients de l'importance du rôle que joue le Forum des partenaires de l'IGAD et nous invitons instamment la communauté internationale à contribuer généreusement à la promotion de projets et de programmes. UN 2-6 ونسلم بالدور الهام الذي يضطلع به منتدى شركاء إيغاد ونحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    À cet égard, nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme de préparation aux catastrophes et de renforcer le Centre de surveillance de la sécheresse établi à Nairobi afin de permettre aux États membres de l'IGAD de réagir plus efficacement pour atténuer les conséquences de la sécheresse. UN وفي هذا الصدد، نؤكد ثانية ضرورة إقامة آلية للاستعداد للكوارث وتعزيز مركز رصد الجفاف الموجود في نيروبي لتمكين الدول الأعضاء في إيغاد من الاستجابة بقدر أكبر من الفعالية للكوارث والتخفيف من آثارها.
    L'IGAD a donné pour mandat aux trois États de première ligne - le Kenya, Djibouti et l'Éthiopie - sous la présidence de S. E. le Président Daniel arap Moi du Kenya, d'établir des modalités et un calendrier permettant de faire aboutir le processus de paix d'Arta. UN وفوضت إيغاد ثلاث دول وهي كينيا وجيبوتي وإثيوبيا تحت رئاسة فخامة رئيس كينيا، السيد دانيل أراب موي، لوضع التدابير والأطر الزمنية لاستكمال عملية أرتا.
    Le secrétariat de l'IGAD a pu élargir son réseau et y inclure 72 institutions nationales. UN وتمكنت أمانة " إيغاد " من توسيع نطاق شبكتها لتشمل 72 مؤسسة وطنية.
    L'ensemble des pays membres de l'IGAD a engagé le processus d'établissement de fonds nationaux de lutte contre la désertification et se trouve à des degrés d'avancement divers. UN 40- بدأت جميع البلدان الأعضاء في " إيغاد " إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، وقطعت مراحل تقدم مختلفة.
    Il encourage le Secrétaire général à continuer d'appuyer activement le Processus de réconciliation nationale en Somalie parrainé par l'IGAD ainsi qu'à poursuivre et développer les activités sur le terrain dans le domaine humanitaire et en vue de la consolidation de la paix. UN ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان.
    Ils se sont déclarés favorables à la participation de l'IGAD au processus de paix en Somalie et au déploiement rapide de sa mission de soutien de la paix en Somalie, qui devait être relayée ensuite dans ses fonctions par l'Union africaine. UN وأعلن الاجتماع عن دعمه لمشاركة إيغاد في مسيرة السلام في الصومال وعن النشر المبكر لقوات دعم السلام التابعة لإيغاد في الصومال، والذي سيتولى مهامها فيما بعد الاتحاد الأفريقي.
    À la fin de ce mois, l'IGAD a repris les pourparlers à Naivasha, avec la première série de négociations sur les modalités d'application, centrant son attention sur les arrangements détaillés en matière de cessez-le-feu et de sécurité. UN وفي أواخر الشهر الماضي، استأنفت إيغاد المحادثات في نايفاشا بإجراء الجولة الأولى من المفاوضات حول آلية التنفيذ، حيث جرى التركيز على الترتيبات التفصيلية لوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية.
    Cette session a été précédée par un atelier de trois jours organisé à Nairobi par les médiateurs de l'IGAD, en étroite coopération avec l'ONU et d'autres partenaires internationaux. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    11. Un fait positif est cependant survenu avant la fin du premier semestre, à savoir un cessez-le-feu de deux mois (fin mars-fin mai) conclu entre le Gouvernement et les factions rebelles à la suite d'une médiation de l'ancien Président des États-Unis, James Earl Carter, agissant en consultation avec l'IGADD. UN ١١ - بيد أنه سجلت بعض التطورات اﻹيجابية قبل انقضاء منتصف السنة تتمثل في وقف ﻹطلاق النار لمدة شهرين من أواخر آذار/مارس إلى أواخر أيار/مايو بين الحكومة وفصائل المتمردين جاء ثمرة لوساطة قام بها رئيس الولايات المتحدة السابق جيمس ايرل كارتر بالتشاور مع إيغاد.
    Cependant, ces dirigeants ont réaffirmé leur attachement au processus de réconciliation animé par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN غير أن هؤلاء القادة واصلوا التأكيد على التزامهم بعملية المصالحة التي تقودها إيغاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد