ويكيبيديا

    "إيلاء اهتمام خاص لحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accorder une attention particulière à la protection
        
    • attacher particulièrement à protéger
        
    • s'attacher tout particulièrement à protéger
        
    • accordant une attention particulière à la protection
        
    • accordant une importance particulière à la protection
        
    Elle a évoqué la nécessité d'accorder une attention particulière à la protection des droits de l'enfant ainsi qu'à celle des groupes vulnérables, notamment en zone rurale. UN وأشارت الجزائر إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الطفل فضلاً عن الفئات الضعيفة، وبصفة خاصة تلك التي تعيش في الريف.
    Il faudrait accorder une attention particulière à la protection des droits des enfants privés de leur liberté, au relèvement de l’âge minimum de la responsabilité pénale et à l’amélioration de la qualité et de l’adéquation des mesures de substitution à l’emprisonnement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق اﻷطفال المجردين من حريتهم، ورفع الحدّ اﻷدنى للسن المحدد للمساءلة الجنائية، وتحسين نوعية التدابير البديلة للسجن وكفايتها.
    Il faudrait accorder une attention particulière à la protection des droits des enfants privés de leur liberté, multiplier les mesures de substitution à l’emprisonnement et garantir le respect de la légalité. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية اﻷطفال المجردين من حريتهم، وتحسين التدابير البديلة عن السجن، وضمان تطبيق الاجراءات القانونية الواجبة.
    Il faudrait accorder une attention particulière à la protection des droits des enfants privés de leur liberté, au relèvement de l'âge minimum de la responsabilité pénale et à l'amélioration de la qualité et de l'adéquation des mesures de substitution à l'emprisonnement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق اﻷطفال المجردين من حريتهم، ورفع الحدّ اﻷدنى للسن المحدد للمساءلة الجنائية، وتحسين نوعية التدابير البديلة للسجن وكفايتها.
    Il faudrait accorder une attention particulière à la protection des droits des enfants privés de leur liberté, multiplier les mesures de substitution à l'emprisonnement et garantir le respect de la légalité. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية اﻷطفال المجردين من حريتهم، وتحسين التدابير البديلة عن السجن، وضمان تطبيق الاجراءات القانونية الواجبة.
    Il convient d'accorder une attention particulière à la protection du droit des filles à l'éducation, les établissements de filles étant de plus en plus pris pour cible dans certains pays. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حق الفتيات في التعليم، في ظل تزايد استهداف المرافق التعليمية الخاصة بالفتيات في بعض البلدان.
    Dans le cadre de son développement économique et technique, le Gouvernement continuera d'accorder une attention particulière à la protection de l'environnement. UN 26 - وفي سياق التنمية الاقتصادية والتقنية، ستواصل حكومة سورينام إيلاء اهتمام خاص لحماية البيئة.
    Il est déterminé à travailler avec la communauté scientifique pour trouver les moyens de protéger les milieux marins et demande à la communauté internationale d'accorder une attention particulière à la protection de ces milieux, conformément à la Déclaration de Rio. UN واعلنت أنّ موناكو ملتزمة بالعمل مع المجتمع العلمي لإيجاد الطرق لحماية البيئة البحرية وتدعو المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام خاص لحماية هذه البيئة تمشيا مع إعلان ريو.
    5. Demande instamment aux autorités compétentes des pays d'accueil, ainsi qu'aux membres de la société civile, d'accorder une attention particulière à la protection et à la défense des travailleuses migrantes, qui font face à de graves problèmes, à la fois en tant que femmes et en tant que travailleuses migrantes; UN ٥- تناشد السلطات المختصة في البلدان المستقبلة للمهاجرين كما تناشد أعضاء المجتمع المدني إيلاء اهتمام خاص لحماية العاملات المهاجرات، اللاتي يواجهن مشاكل خطيرة بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات، وللدفاع عنهن؛
    Il a donc été demandé aux États membres d'accorder une attention particulière à la protection des applicateurs qui devaient porter une tenue de protection adaptée durant le mélange et le chargement des produits ainsi que des gants, des combinaisons, des bottes en caoutchouc et un masque ou des lunettes de sécurité durant la pulvérisation et le nettoyage du matériel. UN لذلك، طُلب من الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص لحماية المـُشغلين الذين لا بد لهم من ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء خلط المادة وتحميلها، وارتداء القفازات، والمعاطف والأحذية المطاطية والنظارات الواقية للوجه أو النظارات الواقية أثناء استعمال المادة وتنظيف المعدات.
    Il a donc été demandé aux États membres d'accorder une attention particulière à la protection des applicateurs qui devaient porter une tenue de protection adaptée durant le mélange et le chargement des produits ainsi que des gants, des combinaisons, des bottes en caoutchouc et un masque ou des lunettes de sécurité durant la pulvérisation et le nettoyage du matériel. UN لذلك، طُلب من الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص لحماية المـُشغلين الذين لا بد لهم من ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء خلط المادة وتحميلها، وارتداء القفازات، والمعاطف والأحذية المطاطية والنظارات الواقية للوجه أو النظارات الواقية أثناء استعمال المادة وتنظيف المعدات.
    28. Continuer d'accorder une attention particulière à la protection des droits des catégories les plus vulnérables de la population, telles que les personnes handicapées (Djibouti); UN 28- مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق أكثر الفئات ضعفا مثل الأشخاص ذوي الإعاقة (جيبوتي)؛
    21. accorder une attention particulière à la protection des droits fondamentaux des personnes handicapées afin de garantir qu'elles jouissent de leurs droits (Ukraine); UN 21- إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تأمين حقوقهم (أوكرانيا)؛
    accorder une attention particulière à la protection, au bien-être et aux droits des enfants dans les conflits armés, dans le cadre des mesures destinées à maintenir la paix et la sécurité UN 62 - إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم في الصراع المسلح عند النظر في اتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ السلام والأمن
    Les violations flagrantes des droits de l'homme au Libéria sont telles qu'il faut accorder une attention particulière à la protection des civils, surtout pour faire face à la violence sexuelle généralisée dont sont victimes les femmes et les enfants. UN 110 - وتقتضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليبريا إيلاء اهتمام خاص لحماية المدنيين، وخصوصا التصدي لشيوع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    109.35 Continuer d'accorder une attention particulière à la protection des droits des enfants (Arménie); UN 109-35- مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الطفل (أرمينيا)؛
    170.91 Continuer d'accorder une attention particulière à la protection des droits de l'enfant et renforcer les mesures prises en vue d'assurer la pleine réalisation des droits des enfants handicapés (Serbie); UN 170-91- مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الطفل وتعزيز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة إعمالاً تاماً (صربيا)؛
    55. S'attacher particulièrement à protéger les enfants de personnes détenues ou emprisonnées (République tchèque); UN 55- إيلاء اهتمام خاص لحماية أطفال الأشخاص قيد الاحتجاز أو المساجين (الجمهورية التشيكية)؛
    14. s'attacher tout particulièrement à protéger et promouvoir les droits des femmes et des enfants dans le processus d'élaboration et de mise en œuvre de la politique nationale (Bélarus); UN 14- إيلاء اهتمام خاص لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل في عمليات وضع وتنفيذ السياسة الوطنية (بيلاروس)؛
    Cette opération conjointe visait à prendre le contrôle des dernières poches de résistance au processus de paix en accordant une attention particulière à la protection de la population civile. UN وتهدف هذه العملية المشتركة إلى السيطرة على ما تبقى من مقاومة لعملية السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية السكان المدنيين.
    II. Poursuivre les efforts, au niveau tant national que local, visant à consolider les services et systèmes de transport, en accordant une importance particulière à la protection de l’environnement, à la sûreté et à la recherche de formules novatrices économiques, notamment en énergie UN ثانيا - الجهـــود المستمرة لتعزيز خدمات ومرافق النقل على الصعيدين الوطني والمحلــي، مــع إيلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة ولحلول النقل الابتكاريــــة القائمــــة على الاقتصاد في استهلاك الطاقة والمنخفضة النكلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد