Chaque mot, chaque geste, chaque décision, exprimés ou obtenus par consensus, doivent tendre vers ce noble but. | UN | ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Le statut d'observateur, qui nous a été accordé par la Conférence, est selon nous un beau geste, mais un geste insuffisant. | UN | وصفة المراقب التي منحها لنا مؤتمر نزع السلاح شيء جميل، ولكننا نرى أنها إيماءة غير كافية. |
Ce sacrifice est un geste, le symbole de mon engagement. | Open Subtitles | وهذه التضحية المحددة هي .. إيماءة علامة على إلتزامك |
Ça va prendre beaucoup plus qu'un hochement de tête pour garder ce dossier ouvert. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر أكثر أكثر من إيماءة من مريض لإبقاء القضية مفتوحة. |
Le salut était suffisant et en vertu de ma propre étiquette vous pouviez vous contenter d'un simple hochement du chef. | Open Subtitles | إن الانحناءة كانت ستكفي، ولو عبرت عن آداب التشريف معك فإنك مستحق لتحية إيماءة بسيطة مني |
Il paraît que c'est un signe établi de succès partagé. | Open Subtitles | قيل لي بانها إيماءة معروفة بشكل كبير عن النجاح المشترك |
"C'est dingue comme un petit geste peut tout remettre en place." | Open Subtitles | من الرائع أن بإمكان إيماءة واحدة بسيطة يمكنها أن تبعدك عن الهاوية |
J'ai passé la journée à tremper dans chaque mot, chaque geste, chaque réaction involontaire de ces 23 anciens suspects . | Open Subtitles | قضيت اليوم أراقب كل كلمة, كل إيماءة كل ردة فعل لاإرادية من هؤلاء الـ23 |
Rien de tel qu'un geste mélodramatique pour tout résoudre. | Open Subtitles | لا أفضل من إيماءة ميلودرامية لحل كل المشاكل |
10. Un membre du GIP a fait un geste qui a été interprété comme encourageant le cortège bosniaque à aller de l'avant | UN | ١٠ - صدرت إيماءة عن إحدى المراقبات من قوة الشرطة الدولية فُسرت على أنها تشجيع لموكب البشناق على متابعة السير. |
Nous avons en particulier été heureux que les États nucléaires aient pris l'engagement sans équivoque d'éliminer totalement leurs armes nucléaires; ce que nous avons considéré comme un geste important pouvant véritablement ouvrir la voie aux moyens concrets de parvenir au désarmement nucléaire. | UN | وقد سررنا بوجه خاص لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بشكل قاطع بالتخلص التام من أسلحتها النووية. وقد اعتبرنا أن ذلك يمثل إيماءة هامة ستؤدي بشكل جدي إلى تحريك السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Il s'agit donc d'un geste plus que symbolique que des enfants, non seulement ont joué - pour la première fois - un rôle actif dans la préparation de cette session extraordinaire, mais qu'ils ont aussi participé activement à la session même, ici à New York. | UN | لذلك فإن الخطوة التي اتخذت أكثر بكثير من مجرد إيماءة رمزية لقيام الأطفال بلعب دور فعّال للمرة الأولى في التحضير لهذه الدورة الاستثنائية، بل المشاركة أيضا بشكل فعّال خلال الدورة نفسها هنا في نيويورك. |
Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines. | UN | ولذلك فإني عندما أحنى رأسي اليوم للذين هزموا الرايخ النازي الثالث، لا يمثل ذلك إيماءة غير ذات معنى، ولكن تعبيرا عن الوعي بأن النصر أنقذ ملايين الأرواح البشرية. |
Même si le geste est symbolique à une échelle planétaire, il témoignerait d'un volontarisme qui est essentiel pour concrétiser les engagements de Bali. | UN | ومن الواضح أنه على الرغم من أن هذه إيماءة رمزية في المنظور العالمي فإنها ستمثل موقفا استباقيا سيكون حاسما في تحويل التزامات بالي إلى واقع. |
C'est un bon geste mais ce n'est pas réaliste. | Open Subtitles | .إنها إيماءة جميلة, لكنها غيرُ واقعية |
Parfois cela peut-être quelque chose d'aussi imperceptible qu'un petit hochement de tête. | Open Subtitles | أحيانا تكون شيء بسيطا لدرجة إيماءة طفيفة بالرأس |
Attendez, c'était un hochement accidentel. | Open Subtitles | لحظة لحظة، تلك كانت إيماءة عرضية يا رفاق |
Il y a un code. Un hochement de tête, c'est bien. Deux, c'est très bien. | Open Subtitles | ثمة درجات، إيماءة واحدة تعني جيد، وإثنتان تعنيان جيد جداً |
Pai Mei, dans un quasi-effroyable élan de générosité, fit au moine un très sobre signe de la tête. | Open Subtitles | باي ماي، وفى مشهد عملي مبهم وغير مفهوم من السماحة ، كان قد أعطى الكاهن إيماءة أو إنحناء بسيط برأسه |
Faites nous signe, si ça vous dit quelque chose. | Open Subtitles | إذا ترى أيّ شيء مألوف، رجاء أعطنا إيماءة. |
Un signe de ma part et elle meurt. | Open Subtitles | مجرد إيماءة منّي وستكون في عداد الموتى |