Dans environ 6 km, on tourne à gauche, on se déploie et c'est fini. | Open Subtitles | بعد حوالى 4 ميل اتجه لليمين ومن ثم نطلق الجهاز وننتهى |
Au 50e kilomètre, tournez à droite et Prenez une petite route. | Open Subtitles | عند علامة الميل 31 اتجه يميناً على الطريق غير المُعبّد |
On croyait qu'il balaierait sept Etats, mais il s'est tourné vers le sud et est resté en catégorie 1. | Open Subtitles | ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات لكنه بالنهاية اتجه جنوباً ولم تتعدى قوته الفئة الأولى |
Peut-être bien que j'écrirai un scénario sur un écrivain vidé qui s'en Va enseigner dans une université au bout du monde. | Open Subtitles | ربما سأكتب نص سيناريو حول كاتب فاشل اتجه إلى التدريس في جامعة نائية |
2.4 Le 3 juin 2003 un millier de manifestants, parmi lesquels se trouvait l'auteur, se sont rendus au lieu dit. | UN | 2-4 وفي 3 حزيران/يونيه 2003، اتجه نحو 000 1 متظاهر، كان من بينهم صاحب البلاغ، إلى مكان التظاهرة. |
veuillez passer à la question 2. | UN | اتجه إلى السؤال الثاني |
James est allé au Sud, en territoire Indien. | Open Subtitles | جيميس اتجه جنوباً الى داخل المقاطعه الهندية |
C'est bon, j'en ai un sur Hill. tourne à gauche. | Open Subtitles | حسنٌ، هناكَ مستشفى أعلى التل، اتجه يسارًا |
Quand on ouvre la porte, tourne à droite Harold. | Open Subtitles | عندما نفتح ذلك الباب، اتجه يسارُا، هارولد |
A l'entrée, je tourne à droite. | Open Subtitles | حسناً ، إذن. سأدخل من الباب ثم اتجه يميناً |
Descendez au carrefour, tournez encore à gauche, et il devrait y avoir un parc à 500 mètres. | Open Subtitles | ثم انزل ناحية الركن ثم اتجه يساراً حيث ستجد حديقة عامة على بعد ميل |
Vous tournez à gauche en sortant, puis la deuxième à droite, la suivante à gauche et vous le trouverez à droite. | Open Subtitles | اتجه يسارا بينما تخرج الشارع الثاتي إلى اليمين انعطف يسارا الشارع الثاني و سيكون على يمينك |
Continuez et tournez à gauche dans la rue "C". | Open Subtitles | اتجه مباشرةَ وخذ منعطف السار على الشارع " سي " |
Et ça conclut notre retransmission des playoffs, avec Kansas City qui bat le Tennessee 33 à 13 et se dirige vers le Super Forty. | Open Subtitles | حسناً لدينا فريقان في التصفيات كنساس سيتي تفوق على تينيسي 33 مفابل 13 و اتجه إلى أكثر من 40 |
Le signal A ensuite viré vers le nord et le contact A été perdu à 5 kilomètres au nord-ouest de Mostar. | UN | وقد اتجه الهدف شمالا وفقد على بعد ٥ كيلومترات إلى الشمال الغربي من موستار. |
Si vous ne rencontrez aucune résistance, Va directement sur le forum et accroche-la à la porte du Sénat. | Open Subtitles | إذا لم تقابل أية مقاومة اتجه مباشرة إلي الساحة العامة و علقها علي باب مجلس الشيوخ |
2.4 Le 3 juin 2003 un millier de manifestants, parmi lesquels se trouvait l'auteur, se sont rendus au lieu dit. | UN | 2-4 وفي 3 حزيران/يونيه 2003، اتجه نحو 000 1 متظاهر، كان من بينهم صاحب البلاغ، إلى مكان التظاهرة. |
veuillez passer à la question 3. | UN | اتجه إلى السؤال الثالث |
Il A dit qu'il était allé de sa chambre à la porte. | Open Subtitles | لقد قال أنه اتجه من غرفة نومه إلى الباب الأمامي. أليس ذلك كافٍ؟ |
Il y A un quartier résidentiel à 500 m en coupant au sud-est par les bois. | Open Subtitles | هنالك منطقة سكنيّة تبعد تقريبًا نصف ميل إن اتجه جنوب شرق عبر الغابة. |
Prenez la route 324. | Open Subtitles | اتجه نحو طريق 324 وامضي فيه حتى تصل إلى طريق 66 |
Si tu ne peux pas, tu Prends la seule autre option disponible... aussi triste serions nous de le voir prendre cette direction. | Open Subtitles | إذا لم تستطيعي، فاتّخذي الخيار الوحيد الآخر والمتاح بالحزن الذي سنكون فيه لو اتجه الأمر بهذا الإتّجاه |
À la borne 101 direction nord, il y A un virage après un entrepôt. | Open Subtitles | اتجه 101 ميل الى الشمال وستجد طريق يودي بك الى مستودع |
Ces derniers temps, les gouvernements et la communauté internationale ont essentiellement porté leur attention sur la résorption de la crise financière. | UN | وقد اتجه معظم اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي في الفترة الأخيرة نحو مواجهة الأزمة المالية. |
Mettant l'accent sur l'affinement des politiques, elle A montré que le FENU avait laissé passer l'occasion d'améliorer ses produits. | UN | وإذ اتجه التقييم إلى الاهتمام بمسألة تحسين السياسات، فإنه انتهى إلى أن الصندوق فقد فرصة سانحة لتحسين نوعية نواتجه. |
En moyenne, le HCR A livré environ 750 tonnes de produits d’aide humanitaire par jour en Bosnie-Herzégovine pendant la durée de la guerre mais une grande partie de cette aide est allée dans des zones dont les Serbes ne contrôlaient pas l’accès. | UN | ٢٢ - وقامت المفوضية بإيصال حوالي ٧٥٠ طنا من المعونة اﻹنسانية في المتوسط كل يوم إلى البوسنة والهرسك خلال فترة الحرب لكن معظم هذه المعونة اتجه إلى مناطق لا يسيطر الصرب على منافذها. |
Depuis 2009, environ 25 000 Mongols sont allés travailler à l'étranger dans le cadre d'un contrat. | UN | وفي عام 2009، اتجه نحو 000 25 مواطن للعمل في الخارج بعقود. |