ويكيبيديا

    "اتحادي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fédérale ou
        
    • niveau fédéral que
        
    Préciser si la loi no 26378 est une loi fédérale ou une loi générale applicable dans toutes les provinces. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كان القانون رقم 26378 قانون اتحادي أو قانون عام يسري على جميع الولايات.
    Il note également l'absence de législation fédérale ou de normes minimales relatives à la protection des femmes contre les actes de violence, notamment dans la famille. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي.
    Toute disposition de la loi d'un État qui se révèle être contraire à la loi fédérale ou à l'esprit et à la lettre de la Constitution est considérée être nulle et non avenue. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    En particulier, l'État partie devrait être invité à informer le Comité au sujet du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de leur taille et du nombre exact des personnes détenues dans chacune d'entre elles, tant au niveau fédéral que provincial. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تُدعى الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على عدد الزنازن في كل سجن اتحادي أو إقليمي وحجمها والعدد الدقيق للأشخاص المودعين في كل زنزانة.
    [B2] L'État partie devrait donner des renseignements actualisés sur la portée des mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale. Il devrait en particulier communiquer des données actualisées au sujet du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de la taille des cellules et du nombre exact de personnes détenues dans chacune d'entre elles, tant au niveau fédéral que provincial. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.
    Promulguée en 1966, la PRLA invalide tout règlement dépourvu de conclusion ou de déclaration expresse de violation d’une loi fédérale ou de la Constitution. UN وبإصداره كقانون بالتوقيع عليه في عام 1996، يبطل هذا القانون أية تسوية لا يكون فيها استنتاج واضح أو بيان انتهاك لتشريع اتحادي أو للدستور.
    — Finances et politique fiscale (ne faisant pas l'objet d'une réglementation aux termes de la législation fédérale ou cantonale); UN - السياسات المالية والضريبية، إذا لم يكن قد نظمها خلافا لذلك تشريع اتحادي أو تشريع للكانتونات
    — Politique économique (ne faisant pas l'objet d'une réglementation aux termes de la législation fédérale ou cantonale); UN - السياسة الاقتصادية، إذا لم تكن قد نظمها خلافا لذلك تشريع اتحادي أو تشريع للكانتونات
    Dans ce but, il faudra accorder la priorité aux éléments de la consolidation de la paix qui permettront aux parties de gérer ensemble leur avenir, que ce soit dans le cadre d'une structure fédérale ou en tant qu'États voisins. UN ولتحقيق ذلك، فإن من الأهمية بمكان أن تُرَتَّب أولويات عناصر بناء السلام التي ستمكن الطرفين من إدارة مستقبلهما معا، سواء داخل هيكل اتحادي أو كدولتين جارتين.
    Les partis de la Republika Srpska ont avancé l'idée d'une structure explicitement fédérale ou confédérale au sein de laquelle leur entité, telle qu'elle existe actuellement, serait l'une de deux, trois voire plusieurs unités fédérales. UN وطالبت الأحزاب الموجودة في جمهورية صربسكا بتنظيم اتحادي أو كونفدرالي صريح للدولة يكون فيه الكيان الخاص بها، بحدوده الحالية، واحدا من وحدتين اتحاديتين أو ثلاث أو أكثر.
    En ce qui concerne le droit fédéral, il est vrai que le paragraphe 3 de l'article 113 empêche en principe le Tribunal fédéral de déclarer incompatible avec la Constitution, la Convention européenne des droits de l'homme et le Pacte une loi fédérale ou une décision fondée sur une loi fédérale. UN وفيما يتعلق بالقانون الاتحادي، صحيح أن الفقرة ٣ من المادة ٣١١ من الدستور تمنع المحكمة الاتحادية من حيث المبدأ من إعلان عدم اتفاق أي قانون اتحادي أو قرار يصدر بناء على قانون اتحادي مع الدستور أو الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أو العهد.
    e) En attendant la mise en place des organes législatifs de ces Etats, le Conseil de commandement de la révolution peut abroger toute loi promulguée dans ces Etats, si elle se révèle incompatible avec les dispositions de la législation fédérale ou contraire à l'intérêt public. UN )ﻫ( إلى حين قيام اﻷجهزة التشريعية لتلك الولايات يجوز لمجلس قيادة الثورة أن يلغي أي تشريع يصدر فيها يتعارض مع أحكام أي تشريع اتحادي أو مع المصلحة العامة.
    Par conséquent, les dispositions de cette loi, qui comportent les motifs d'expulsion, ne sont applicables que lorsqu'aucune autre loi fédérale ou aucune disposition de droit international (par exemple la Convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951) n'est applicable. UN ونتيجة لهذا، فإن أحكام هذا القانون، التي تشمل أسباباً للطرد، لا تسري إلا في الحالات التي لا يسري فيها أي قانون اتحادي أو أي حكم آخر من أحكام القانون الدولي (مثل الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951).
    S'agissant des personnes qui signalent des faits de corruption, l'article 425.1 du Code criminel interdit à un employeur de prendre des sanctions disciplinaires, rétrograder ou congédier un employé qui fait état d'une éventuelle infraction à toute loi ou toute règle fédérale ou provinciale, ou prendre d'autres mesures portant atteinte à son emploi, soit avant que l'employé ait agi, soit à titre de représailles. UN وفيما يخص الأشخاص الذين يبلِّغون عن جرائم الفساد، تحظر المادة 425-1 من القانون الجنائي على ربِّ العمل تخفيض رتبة الموظَّف، وإنهاء توظيفه، وإلحاق الضرر به بصورة أخرى، واتخاذ تدابير تأديبية بحقّه، بجريرة إبلاغه عن إمكان أن تكون قد ارتُكبَت جريمة من الجرائم المنصوص عليها في قانون أو نظام اتحادي أو خاص بمقاطعة من المقاطعات، سواء قبل أن يقوم بالإبلاغ أو على سبيل الانتقام.
    [B2]: L'État partie devrait donner des renseignements actualisés sur la portée des mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale. Il devrait en particulier communiquer des données actualisées au sujet du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de la taille des cellules et du nombre exact de personnes détenues dans chacune d'entre elles, tant au niveau fédéral que provincial. UN [باء 2]: بالنسبة إلى اكتظاظ السجون، ينبغي تقديم معلومات محدثة عن وقع التدابير المتخذة للحد من اكتظاظ السجون: ينبغي للدولة الطرف خاصة تقديم بيانات محدثة عن عدد الزنزانات الموجودة في كل سجن اتحادي أو إقليمي، وحجمها وعدد السجناء في كل زنزانة منها على وجه الدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد