Tel est précisément l'objet de la proposition faite par l'Union des avocats européens. | UN | وهذا بالضبط هو جوهر الاقتراح المقدم من اتحاد المحامين الأوروبيين. |
Y siègent en outre trois nouvelles organisations non gouvernementales (ONG), l'Union des avocats soudanais, l'Union des juristes soudanais et l'Organisation soudanaise des droits de l'homme. | UN | كما تم تمثيل ثلاث هيئات غير حكومية جرى إنشاؤها منذ عهد قريب وهي اتحاد المحامين السودانيين واتحاد القانونيين السودانيين، ومنظمة حقوق اﻹنسان السودانية. |
Il doit être possible de trouver des formules adéquates, soit en adoptant l'amendement proposé par l'Observateur de l'Union des avocats européens, soit en s'inspirant du libellé de la recommandation n° 60. | UN | وسيكون بالإمكان إيجاد صيغة مناسبة، إما باعتماد التعديل الذي اقترحه المراقب عن اتحاد المحامين الأوروبي أو بالاقتباس من صيغة التوصية التشريعية 60. |
Arab Lawyers Union | UN | اتحاد المحامين العرب |
Union catholique internationale de la presse | UN | اتحاد المحامين الدولي |
Il existe aussi un autre groupe d'avocats privés qui ont leur propre cabinet et sont membres de l'ordre des avocats, luimême membre de plein exercice de la Fédération arabe des avocats et d'autres organisations internationales pertinentes. | UN | وتوجد فئة أخرى وهم المحامون الخاصون الذين لهم مكاتب خاصة يمارسون فيها أعمالهم وتضمهم نقابة المحامين التي هي عضو فاعل في اتحاد المحامين العرب وغيره من الهيئات الدولية النوعية. |
Association des avocats républicains (Republikanischer Anwältinnen- und Anwälteverein e. | UN | اتحاد المحامين الجمهوريين (Republikanischer Anwältinnen- und Anwälteverein e. |
L'Union des avocats arabes est une ONG régionale et la première ONG arabe à bénéficier du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. | UN | اتحاد المحامين العرب منظمة إقليمية غير حكومية. وهو أول منظمة عربية غير حكومية تحظى بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Union des avocats arabes | UN | اتحاد المحامين العرب |
L'Union des avocats ARABES | UN | إن اتحاد المحامين العرب، |
Toute ma vie, j'ai été très active dans le domaine des droits de l'homme, et notamment par le biais de l'Union des avocats arabes au début des années 80, comme membre du comité spécial sur les femmes et la charia, ainsi que par le biais de l'Organisation arabe des droits de l'homme. | UN | لقد كنت خلال مختلف مراحل حياتي عنصرا نشيطا في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال اتحاد المحامين العرب في بداية الثمانينات باعتباري عضوة في لجنته الخاصة المعنية بالمرأة والشريعة، وكذلك من خلال المنظمة العربية لحقوق الإنسان. |
535. Il convient de mentionner ici la réaction des fédérations et organisations qui s'occupent de propriété intellectuelle à la création de l'unité de la propriété intellectuelle. Un certain nombre de lettres ont été reçues à cet égard, notamment de l'Union des éditeurs arabes, demandant à coopérer avec cette unité, de même que l'Union des avocats arabes et l'Union des artistes arabes. | UN | يجب الإشارة هنا إلى التفاعل والتجاوب الذي لاقته وحدة الملكية الفكرية من قِبَل الاتحادات والجمعيات المعنية المختصة بمجال الملكية الفكرية، وقد وردت العديد من الخطابات بهذا الشأن كان من ضمنها خطاب من اتحاد الناشرين العرب بشأن طلب التعاون مع الوحدة وخطاب من اتحاد المحامين العرب واتحاد الفنانين العرب. |
Union des avocats arabes | UN | اتحاد المحامين الدولي |
Le rappel des faits concernant l'un des importants projets d'infrastructure mentionnés dans les notes qui, à notre connaissance, a été le premier à mettre en œuvre un mécanisme de substitution au profit des prêteurs, permettrait peut-être aussi de mieux comprendre la proposition de l'Union des avocats européens. | UN | ومما قد يساعد أيضا على فهم اقتراح اتحاد المحامين الأوروبيين توفير معلومات خلفية عن واحد من أكبر مشاريع البنية التحتية المشار إليها في المذكرات، والذي هو، حسب علمنا، أول مشروع ينفّذ آلية استعاضة لصالح المقرضين. |
L'Observateur de l'Union des avocats européens propose-t-il un accord tripartite entre le concessionnaire, les bailleurs de fond et l'autorité contractante, ou voudrait-il que le concessionnaire donne son consentement au moment où les bailleurs de fond envisagent d'exercer leur droit de substitution ? | UN | وتساءل عما إذا كان المراقب عن اتحاد المحامين الأوروبي يقترح اتفاقا ثلاثيا بين صاحب الامتياز والمقرضين والسلطة المتعاقدة، أم أنه يشير إلى أن من اللازم أن يوافق صاحب الامتياز حينما يفكر المقرض في ممارسة حقوقه؟ |
Arab Lawyers Union | UN | اتحاد المحامين العرب |
Arab Lawyers Union | UN | اتحاد المحامين العرب |
Union catholique internationale de la presse | UN | اتحاد المحامين الدولي |
Il a prononcé le discours liminaire à l'occasion d'un séminaire sur l'accès à la justice organisé par la Confédération indienne de l'ordre des avocats au centre de conférences Vigyan Bhawan, à New Delhi. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية بمناسبة انعقاد ندوة عموم الهند بشأن ' ' إمكانية اللجوء إلى القضاء`` التي نظمها اتحاد المحامين الهندي في فيجيان بهاوان، بنيو دلهي. |
Association des avocats républicains (Republikanischer Anwältinnen-und Anwälteverein e. | UN | اتحاد المحامين الجمهوريين (Republikanischer Anwältinnen- und Anwälteverein e. |
Président de l'Association du barreau nigérian, 1984-1985 | UN | رئيس اتحاد المحامين النيجيريين، ١٩٨٤-١٩٨٥. |
:: A pris part aux travaux du Comité sur les questions relatives aux femmes de la Conférence des juristes (Tunisie, 1994) | UN | :: شاركت في لجنة قضايا المرأة في مؤتمر اتحاد المحامين العرب بتونس، 1994 |
1993 Membre principal de l'Inter-American Bar Association | UN | ٣٩٩١ عضو رئيسي في اتحاد المحامين اﻷمريكي. |
77. Selon l'Union nationale des avocats des peuples, étant donné que les procureurs établissent des actes d'accusation génériques pour permettre de procéder à des arrestations, il arrive que ces arrestations ne soient pas justifiées par les preuves versées aux dossiers. | UN | 77- وذكر اتحاد المحامين أن لجوء المدعين العامين إلى توجيه اتهامات ذات طابع عام أدى إلى تنفيذ اعتقالات دون أدلة(106). |