Observations de l'Union des banques arabes sur son rôle possible pendant la période de reconstruction en Iraq | UN | تصور اتحاد المصارف العربية لدوره في مرحلة إعادة إعمار العراق |
Union des banques arabes et Bureau des affaires de désarmement | UN | اتحاد المصارف العربية ومكتب شؤون نزع السلاح |
L'Union des banques arabes a proposé de traduire la revue en arabe à titre gracieux. | UN | وقد عرض اتحاد المصارف العربية ترجمة " بوصلة القرار 1540 " إلى اللغة العربية دون مقابل. |
Les banques françaises soutiennent les efforts de la Fédération bancaire européenne visant à persuader l'IASB de revoir son projet de règle IAS 39 sur les produits dérivés, qui risque de porter préjudice à la stratégie de macrocouverture couramment utilisée pour la gestion des risques. | UN | وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر. |
En outre, l'Association des banques libanaises a conclu avec ses membres, à titre de précaution, un accord qui vise à contrôler l'utilisation du secteur bancaire pour le blanchiment de fonds provenant du trafic de drogues. | UN | يضاف إلى ذلك أن اتحاد المصارف اللبنانية أبرم اتفاقا تحوطيا مع أعضائه بغية مكافحة استخدام القطاع المصرفي لغسل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
:: La Banque régionale de solidarité (BRS) dont le correspondant est l'Union de banques arabes et françaises; | UN | المصرف الإقليمي للتضامن ومراسله هو اتحاد المصارف العربية والفرنسية؛ |
:: Union des banques congolaises; bien que son siège demeure à Kinshasa, elle poursuit des activités dans des secteurs contrôlés par le Rwanda; | UN | :: اتحاد المصارف الكونغولية -. ورغم أن المقر لا يزال في كينشاسا، إلا أن عملياته جارية في مناطق تسيطر عليها رواندا. |
Depuis maintenant un certain temps, l'Union des banques arabes a entrepris d'élaborer un programme d'action concernant l'appui à l'Iraq pendant la période de reconstruction, plus particulièrement dans les domaines d'activité dans lesquels opère l'Union des banques arabes. | UN | يعد اتحاد المصارف العربية منذ فترة برنامجا للتحرك من أجل دعم العراق خلال مرحلة إعادة الإعمار، وخصوصا في مجالات العمل التي ينشط فيها الاتحاد. |
Union des banques arabes, en coopération avec l'Organisation de coopération et de développement économiques, la Fédération bancaire de l'Union européenne et l'International Bankers Forum | UN | اتحاد المصارف العربية، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد المصرفي الأوروبي، والمنتدى الدولي للمصرفيين |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Union des banques arabes | UN | اتحاد المصارف العربية |
Les délégations hispanophones doivent s'entendre sur la question soulevée par l'observateur de la Fédération bancaire latino-américaine avant de faire une proposition sur le point en cause. | UN | وعلى الوفود الناطقة بالأسبانية التوصُّل إلى اتفاق فيما بينها بشأن المسألة التي أثارها المراقب عن اتحاد المصارف في أمريكا اللاتينية قبل تقديم أي مقترح في هذا الصدد. |
Les problèmes pratiques liés à l'application par les banques des règles relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux sont discutés par le groupe de travail spécial sur le blanchiment de capitaux, qui est réuni à l'initiative de l'Association des banques estoniennes. | UN | ويقوم الفريق العامل الخاص المعني بمكافحة غسل الأموال الذي شكله اتحاد المصارف الإستونية بمناقشة المشاكل العملية المتعلقة بتطبيق متطلبات مكافحة غسل الأموال في المصارف. |
Le Comité de prévention du blanchiment de capitaux de l'Association des banques estoniennes, qui réunit les interlocuteurs de tous les établissements de crédit, de la Cellule de renseignement financier, de l'Autorité de surveillance financière et du Ministère des affaires intérieures, a élaboré les directives non-contraignantes ci-après : | UN | وقد قامت لجنة اتحاد المصارف الإستونية المعنية بحظر غسل الأموال، التي تتألف من أشخاص يمثلون جميع المؤسسات الائتمانية وممثلين لوحدة الاستخبارات المالية وهيئة الرقابة المالية ووزارة الداخلية، بوضع المبادئ التوجيهية غير الملزمة التالية: |
À la demande de TPG, une contregarantie a été émise par l'Union de banques arabes et françaises ( < < UBAF > > ). | UN | وبناءً على طلب الشركة، قام اتحاد المصارف العربية والفرنسية بإصدار ضمان مقابل لذلك الضمان. |
Chevron écoulerait ce pétrole sur les marchés mondiaux et déposerait les recettes nettes procurées par les ventes sur un compte spécial de cautionnement bancaire ouvert auprès de l'agence londonienne de l'Union de banques suisses. | UN | بينما كان تعين على شركة شفرون أن تبيع النفط في الأســـواق العالمية وأن تودع صافي مبالغ عائدات هذه المبيعات في خطاب الاعتماد الخاص المفتوح في " اتحاد المصارف السويسـرية " Union Bank of Switzerland، فرع لندن. |
53. En 1988, le requérant a ouvert des négociations avec le syndicat bancaire en vue d'alléger la charge de sa dette. | UN | 53- وفي عام 1988، بدأ صاحب المطالبة مشاورات مع اتحاد المصارف بهدف تخفيف أعباء دينه. |