ويكيبيديا

    "اتحاد الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Syndicat du personnel
        
    • le syndicat
        
    • du Syndicat
        
    • l'Association du personnel
        
    • syndicaux
        
    • syndicats du personnel
        
    Elle veillera également à ce que les fonctionnaires touchés reçoivent toute l'aide voulue, y compris une prise en charge individuelle, en liaison avec le Syndicat du personnel. UN وستكفل أيضا حصول الموظفين المتضررين على المساعدة الممكنة، بما في ذلك المشورة الفردية والتنسيق مع اتحاد الموظفين.
    Le Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies s'est associé au Comité au cours de la période considérée. UN وانضم اتحاد الموظفين بالأمم المتحدة إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La FICSA a pris note avec intérêt des observations faites par la Présidente du Syndicat du personnel à la Cinquième Commission. UN واستطرد قائلا إنه قد أحاط علما مع الاهتمام بملاحظات رئيس اتحاد الموظفين أمام اللجنة الخامسة.
    Un plaignant a dit qu'il avait été victime de discrimination en raison de ses activités au Syndicat du personnel. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    Si néanmoins l'administration ne peut résoudre le problème à la satisfaction du fonctionnaire intéressé, celui-ci peut demander l'aide du Syndicat du personnel. UN ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين.
    Le Syndicat du personnel voudrait qu'un équilibre juste soit rétabli. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يأمل في استعادة التوازن العادل بين الإدارة والموظفين.
    Le Syndicat du personnel comprend parfaitement que les États Membres veuillent que leurs ressortissants soient recrutés comme administrateurs stagiaires. UN وأضافت أن اتحاد الموظفين يدرك أن الدول الأعضاء حريصة على تعيين رعاياها كموظفين مبتدئين في الفئة الفنية.
    Le Syndicat du personnel invite énergiquement la cinquième Commission à recommander que le système de justice interne soit reconsidéré globalement et immédiatement, en consultation avec des représentants du personnel. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يشجع اللجنة الخامسة بقوة على أن توصي بإجراء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلية على الفور، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Comme Israël ne détient aucun membre du personnel de l'UNRWA, M. Lamdan demande que le Syndicat du personnel enlève sans tarder le panneau où ce texte est affiché. UN وبما أن إسرائيل لا تحتجز أيا من موظفي الأونروا، فهو يطالب بإزالة نص اتحاد الموظفين من على اللوحة التي تحمله على الفور.
    À New York, les consultations avec le Syndicat du personnel ont été suspendues pendant plusieurs mois en 2003, dans l'attente de la tenue d'élections. UN ففي نيويورك، عُلقت المشاورات مع اتحاد الموظفين لعدة أشهر في عام 2003 ريثما تجرى الانتخابات.
    Enfin, l'intervenant voudrait savoir si le Syndicat du personnel a été consulté. UN وقال إنه يود أخيراً معرفة ما إذا كان اتحاد الموظفين قد استشير في هذه المسألة.
    Le Syndicat du personnel en a fait de même à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN وتقدم اتحاد الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بطلب مماثل.
    Notant que le Syndicat du personnel appuie la constitution de groupes de médiation chargés d'examiner les plaintes pour abus ou discrimination au niveau des départements, elle souhaiterait savoir s'il y a beaucoup de plaintes de ce type. UN ولاحظت أن اتحاد الموظفين يؤيد إنشاء أفرقة وساطة مكلفة بالنظر في الشكاوى من اﻹساءة أو التمييز على صعيد اﻹدارات، وهي تود معرفة إن كان يوجد عدد كبير من الشكاوى من هذا النوع.
    La professionnalisation de ce système est un objectif important qui bénéficie de l’appui du Syndicat du personnel. UN والاستعانة بمتخصصين في النظام هدف هام يحظى بتأييد اتحاد الموظفين.
    M. Connor regrette donc que le Syndicat du personnel ait modifié sa position après avoir accueilli avec satisfaction le rapport précédent du Secrétaire général. UN ولذلك أعرب عن أسفه لتغيير اتحاد الموظفين لموقفه بعد أن كان قد رحب بتقرير اﻷمين العام السابق.
    Le Syndicat du personnel a entrepris de formuler une série de concepts stratégiques pour compléter les travaux du Groupe de travail informel. UN وقد بادر اتحاد الموظفين إلى صياغة سلسلة من المفاهيم الاستراتيجية لاستكمال عمل الفريق العامل غير الرسمي.
    Certains représentants du Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies se sont déclarés préoccupés par le fait que la multitude de fonctionnaires intervenant dans ce processus de prise de décisions compromettait la responsabilité individuelle de la recommandation finale. UN وقد أعرب بعض ممثلي اتحاد الموظفين في الأمم المتحدة عن القلق لأن مشاركة عدد كبير من الموظفين في عملية صنع القرار المذكورة من شأنها أن تقوض مبدأ المساءلة الفردية فيما يتعلق بالتوصية النهائية.
    Il rappelle que l'Association du personnel a fait un sondage parmi le personnel à propos de l'application de la résolution de l'Assemblée. UN ولاحظ أن اتحاد الموظفين أجرى استفتاء بين الموظفين فيما يتعلق بتطبيق قرار الجمعية.
    Les représentants du personnel agiraient à titre personnel et non en tant que représentants syndicaux élus. UN وينضم ممثلو الموظفين إلى تلك المجالس بصفتهم الشخصية لا بوصفهم ممثلين منتخبين في اتحاد الموظفين.
    Il a fait savoir que, lors d'une réunion, le Secrétaire général avait informé les syndicats du personnel qu'il soutenait pleinement la recommandation de la Commission tendant à ce qu'à partir de 2016, les fonctionnaires puissent choisir de prendre leur retraite à 65 ans. UN وأفاد بأن الأمين العام قد أعلم اتحاد الموظفين في أحد الاجتماعات بأنه يؤيد تماماً توصية اللجنة بأن يتمكن الموظفون الحاليون اعتباراً من عام 2016 من اختيار التقاعد في سن الخامسة والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد