ويكيبيديا

    "اتخاذ إجراءات متضافرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une action concertée
        
    • prendre des mesures concertées
        
    • agir de façon concertée
        
    • des mesures concertées soient prises
        
    • mener des actions concertées
        
    Il prévoit une action concertée de la part des autorités publiques et des ONG. UN وتنص على اتخاذ إجراءات متضافرة بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    Nous ne saurions sous-estimer à ce stade la nécessité pressante de mener une action concertée et efficace. UN ولا أرى أي مبالغة في التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة وفعالة في هذا الشأن.
    Le monde se heurte encore à de nombreux problèmes en matière de santé mondiale, ce qui exige une action concertée de la communauté internationale. UN وما زال العالم يواجه العديد من القضايا في مجال الصحة العالمية مما يقتضي اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Objectif : prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Il est impératif de prendre des mesures concertées pour combattre ce phénomène nocif qui ne connaît pas de limites. UN وقد أصبح من الحتمي اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة هذه الظاهرة البغيضة التي لا تعــرف أي حدود.
    Elles doivent être le fruit d'une action concertée pour aboutir. UN وهي تتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة لجعلها جاهزة للتنفيذ.
    À cause de l'absence de vision commune, il est devenu impossible de mener une action concertée efficace. UN فقد استبعد عدم وجود رؤية مشتركة احتمال قدرتنا على اتخاذ إجراءات متضافرة فعالة.
    Il fallait une action concertée au niveau international pour exercer des pressions en faveur d'une réduction du prix des médicaments. UN وتم التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الدولي للضغط من أجل تخفيض أسعار العقاقير.
    une action concertée de la part de la communauté internationale est nécessaire. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    une action concertée s'avère nécessaire de la part des pays d'origine, de transit et de destination, y compris les États côtiers et non côtiers. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية.
    Il est nécessaire de mener une action concertée pour éviter les menaces à la sécurité dans l'espace. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للوقاية من التهديدات لأمن الفضاء الخارجي.
    Cette protection est renforcée par l'engagement d'une action concertée pour éliminer les crimes les plus graves dont pâtit la communauté internationale dans son ensemble. UN وتعزز تلك الحماية عن طريق اتخاذ إجراءات متضافرة لقمع أخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي برمته.
    L'ONU a jusqu'à présent joué un rôle de premier plan à cet égard et devra continuer de le faire, car elle est désormais considérée comme le point de convergence des modalités d'une action concertée dans ce domaine. UN لقد احتلت اﻷمم المتحدة مكان الصدارة في هذه الجهود ويلزم أن تظل كذلك، حيث أنها تعتبر اﻵن محور اتخاذ إجراءات متضافرة في هذا الميدان.
    27. Décidons de prendre des mesures concertées contre le terrorisme international, qui cause de graves obstacles à l'application du Programme pour l'habitat; UN 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يسبب عراقيل جسيمة تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    La Conférence des Parties à la Convention, prévue en 1997, offrira à la communauté internationale l'occasion de prendre des mesures concertées pour lutter contre la désertification. UN هذا إلى أن مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقده في عام ١٩٩٧ سيتيح للمجتمع الدولي فرصة اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة التصحر.
    Nous exhortons en particulier la communauté internationale à prendre des mesures concertées pour réaliser des progrès dans la mise en oeuvre du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وعلى وجه الخصوص، نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات متضافرة لتحقيق تقدم في تنفيذ خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتقليل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Notant la détermination de dirigeants de tous les pays, exprimée dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, de prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international, UN وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي،
    27. Décidons de prendre des mesures concertées contre le terrorisme international, qui cause de graves obstacles à l'application du Programme pour l'habitat; UN 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يضع عراقيل جسيمة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    La mort de tant de civils israéliens innocents démontre de la manière la plus atroce qu'il est urgent de prendre des mesures concertées pour aider à contrecarrer les attaques futures, et indispensable de mettre en place une barrière antiterroriste. UN فمقتل العديد من الأبرياء الإسرائيليين يظهر بأفظع الطرق الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للمساعدة على إحباط أي هجمات في المستقبل ويثبت ضرورة إقامة حاجز صد الإرهاب.
    Si l'on veut tirer parti de l'ensemble des avantages découlant de l'adoption des normes IPSAS, il faut agir de façon concertée et ne pas relâcher les efforts entrepris. UN 17 -ومن المهم اتخاذ إجراءات متضافرة والمحافظة على الزخم من أجل تحقيق النطاق الكامل للفوائد المتاحة.
    Ils ont réaffirmé qu'il importait que des mesures concertées soient prises aux niveaux national, régional et international pour faire face efficacement à cette menace dans les délais voulus. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي حينه.
    Par ce document établi conjointement, le Japon et l'UNU expriment leur volonté de coopérer avec la société civile et engagent la communauté internationale à mener des actions concertées pour renforcer les partenariats avec la société civile en vue de promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et de progresser vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN 17 - تعرب اليابان وجامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الورقة المشتركة، عن التزامهما بالتعاون مع المجتمع المدني، وتناشدان المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل ترسيخ الشراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وإحراز تقدم نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد