ويكيبيديا

    "اتخاذ القرار فيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prise de décisions
        
    • prise de décision
        
    • processus de décision
        
    • à ses organes directeurs
        
    Pourtant, son rôle et ses mécanismes de prise de décisions ont fait l'objet de débats brûlants. UN ومع ذلك، فإن دور المجلس وآلية اتخاذ القرار فيه كانا موضع مناقشات حادة.
    Il semble tout à fait évident que la composition du Conseil et son processus de prise de décisions sont dépassés. UN ويبدو جليا أن تكوين مجلس الأمن وعملية اتخاذ القرار فيه قد عفى عليهما الزمن.
    L'examen devrait porter sur toutes les questions liées aux travaux du Conseil, en particulier pour rendre le processus de prise de décisions plus exhaustif et plus transparent. UN وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية.
    D'où notre insistance pour évoluer vers une révision approfondie de ses méthodes de travail et du processus de prise de décisions. UN ومن ثم، نصر على ضرورة إحراز تقدم صوب إجراء مراجعة دقيقة لطرائق عمله وعملية اتخاذ القرار فيه.
    La réforme du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition, ses procédures de prise de décision et ses méthodes de travail. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    Il est réaffirmé qu’il y a toujours un besoin d’améliorer les méthodes de travail et le processus de décision du Conseil de sécurité dans le sens d’une plus grande ouverture, transparence et représentativité. UN وأعيد التأكيد على أن هناك حاجة مستمرة لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذ القرار فيه من أجل زيادة الانفتاح والشفافية والطابع التمثيلي للمجلس.
    42. Aperçu du programme: Le programme < < Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires > > fournit un appui organisationnel et fonctionnel et des conseils juridiques à la Conférence des Parties, à ses organes subsidiaires et à ses organes directeurs. UN 42- فكرة عامة عن البرنامج: إن برنامج الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين يقدم دعماً تنظيمياً وفنياً ومشورة قانونية لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين وأجهزة اتخاذ القرار فيه.
    L'amélioration de la transparence des méthodes de travail du Conseil dans son processus de prise de décisions est aussi importe que l'augmentation de ses membres. UN فتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس وتعزيز مشاركة غير اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرار فيه أمر لا يقل أهمية عن زيادة عضويته.
    Troisièmement, le Japon estime que tout ensemble de réformes du Conseil de sécurité doit comporter des mesures visant à améliorer ses méthodes de travail et notamment la transparence de son processus de prise de décisions. UN ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص.
    À cet égard, nous appelons l'Assemblée à appuyer la position du Mouvement des pays non alignés concernant la réforme des méthodes de travail et des procédures du Conseil de sécurité, ainsi que de son processus de prise de décisions. UN وبهذا الصدد فإننا ندعو إلى اﻷخذ بموقف حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالمواضيع المتصلة بإصلاح إجراءات وأساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذ القرار فيه.
    Elle a souligné l'importance d'une réforme globale dans le sens de renforcer la transparence du Conseil de sécurité, ainsi que sa responsabilité, sa représentativité et sa démocratisation à travers l'amélioration de ses méthodes de travail, de sa légitimité et de l'efficacité de son processus de prise de décisions. UN وأكد أهمية إجراء إصلاح شامل يعزز الشفافية والمساءلة والتمثيل والديمقراطية داخل مجلس الأمن، وذلك من خلال تحسين أساليب عمله وشرعية وفاعلية عملية اتخاذ القرار فيه.
    Nous sommes d’avis, en tant que membres du Conseil de sécurité, que les mesures déjà adoptées par le Conseil devraient être institutionnalisées et renforcées et que des mesures supplémentaires devraient être prises pour accroître la transparence de ses méthodes de travail et de ses procédures de prise de décisions. UN ونحن نرى، بوصفنا أعضاء في مجلس اﻷمن، أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بالفعل وزيادة تعزيزها، وأنه ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز شفافية أساليب عمله وإجراءات اتخاذ القرار فيه.
    5. Le Groupe des États arabes soutient la position qu'a adoptée le Mouvement des pays non alignés à propos de la réforme des méthodes de travail et du processus de prise de décisions du Conseil. UN ٥ - تؤيد المجموعة العربية موقف حركة عدم الانحياز فيما بتعلق بالمواضيع المتصلة بإصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذ القرار فيه.
    Pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, il ne s'agit pas uniquement de l'évolution de sa composition et de son importance numérique, mais également de l'examen des méthodes de travail afin de renforcer la transparence et la responsabilité de l'ensemble des États Membres des Nations Unies grâce à une relation plus suivie avec l'Assemblée générale, et une nouvelle compréhension des procédures de prise de décisions. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن ليس مجرد مسألة تطور من حيث تكوينه وحجمه فحسب، وإنما هو أيضا فرصة لاستعراض أساليب عمله حتى تكفل له الشفافية المعززة، وزيادة المساءلة أمام العضوية العامة لﻷمم المتحدة، من خلال علاقة هادفة بصورة أكبر مع الجمعية العامة، وفهم جديد ﻹجراءات اتخاذ القرار فيه.
    La mise en place d'un nouveau système économique international appelle une réforme de l'architecture financière internationale, notamment la démocratisation de ses mécanismes de prise de décisions et une plus grande participation des pays en développement. UN 62 - وانتقل إلى نقطة أخرى فرأى أن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد سيستدعي إصلاح الهيكل المالي الدولي عن طريق إضفاء الديمقراطية على آليات اتخاذ القرار فيه وضمان قدر أكبر من مشاركة البلدان النامية.
    g) La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres doit être examinée au sein du Groupe de travail en parallèle et en harmonie aves celles des méthodes de travail du Conseil de sécurité, de la transparence de ses travaux et de son processus de prise de décisions. UN )ز( ينبغي النظر في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، ومسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في عمله وعملية اتخاذ القرار فيه بوصفها أجزاء لا تتجزأ من مجموعة عامة واحدة.
    Elle doit comprendre la revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement du Conseil économique et social, la réforme du fonctionnement du Secrétariat, la réforme des processus de planification administrative et budgétaire, et surtout l'élargissement du Conseil de sécurité accompagné d'une réforme de ses méthodes de travail et de ses processus de prise de décision. UN وينبغي أن يضم عناصر من قبيل تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإصلاح آليــة الأمانـــة العامـــة، وإصلاح عملية التخطيط ووضع الميزانية، وقبل كل شيء توسيع عضويـــة مجلس الأمـــن وإصلاح أساليب عمله وعمليات اتخاذ القرار فيه.
    Je n'ai pas besoin de m'appesantir davantage sur les méthodes de travail du Conseil et les mécanismes par lesquels il adopte ses résolutions, que l'Assemblée connaît bien puisqu'elle participe régulièrement à des débats sur des questions comme la réforme du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail et de ses processus de décision. UN ولعلي لا أحتاج إلى الإطناب في سرد مناهج عمل المجلس وآليات اعتماد القرارات فيه، لأنكم تعلمون جميعاً بحكم متابعتكم ومشاركتكم في موضوع إصلاح المجلس وتحسين أساليب عمله وإجراءات اتخاذ القرار فيه.
    40. Aperçu du programme: Le programme < < Appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires, conseils juridiques et questions d'intérêt général > > fournit un appui organisationnel et fonctionnel et des conseils juridiques à la Conférence des Parties, à ses organes subsidiaires ainsi qu'à ses organes directeurs. UN 40- فكرة عامة عن البرنامج: يقدم برنامج الدعم الفني لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين والمشورة القانونية دعما تنظيميا وفنيا كما يقدم المشورة القانونية لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين وأجهزة اتخاذ القرار فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد