Les lacunes sont donc importantes et il est indispensable de prendre des mesures plus efficaces pour suivre le financement de ce problème. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
En outre, il engage vivement l'État partie à prendre des mesures plus efficaces pour faire face au problème de l'état nutritionnel des jeunes enfants. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة الحالة التغذوية للأطفال الصغار. |
Restant fermement convaincue de la nécessité de prendre des mesures plus efficaces et plus affirmées aux niveaux national et international pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, | UN | وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
25. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures plus dynamiques pour diffuser systématiquement et promouvoir la Convention, en sensibilisant le grand public, les professionnels travaillant avec ou pour les enfants et les enfants. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر الاتفاقية وتعزيزها بشكل منهجي وزيادة التوعية بها لدى الجمهور عامة وفي أوساط المهنيين العاملين مع الأطفال وبين الأطفال أنفسهم. |
124. Un orateur a affirmé que l'adoption de la stratégie à la fois par la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale constituerait une contribution importante à la définition de mesures plus efficaces de lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme. | UN | 124- وأكد أحد المتحدثين أن اعتماد الاستراتيجية من قِبل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيشكل خطوة مهمة صوب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب. |
Quoi qu'il en soit il conviendrait de prendre des mesures plus efficaces pour encourager la participation des femmes. | UN | وعلى أية حال، فإن من الضروري اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المرأة على المشاركة. |
D'où la nécessité de prendre des mesures plus efficaces. | UN | وبالتالي، يلزم اتخاذ تدابير أكثر فعالية. |
Ils ont donc réaffirmé la nécessité de prendre des mesures plus efficaces de réduction de la dette et du service de la dette des pays en développement, y compris l'annulation de la dette. | UN | ولذلك كرروا اﻹعراب عن ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل خفض ديون البلدان النامية وخدمة هذه الديون، بما في ذلك إلغاؤها. |
Il faut prendre des mesures plus efficaces pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes classiques et dénoncer les tentatives faites par ceux qui contrôlent politiquement et militairement des territoires occupés pour se soustraire à leur responsabilité. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة التقليدية، ولفضح محاولات التنصل من المسؤولية التي تبذلها الجهات المسيطرة عسكريا وسياسيا على الأراضي المحتلة. |
Demeurant profondément convaincue de la nécessité de prendre des mesures plus efficaces et plus affirmées, aux niveaux national et international, pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, | UN | " وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
Il doit s'attacher à veiller à une plus juste répartition des biens produits, à prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre les disparités régionales et contre l'exploitation abusive des différences ethniques. | UN | 151- ويجب أن تحرص على توزيع السلع المنتجة توزيعاً أكثر عدلاً، وعلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل مكافحة الفوارق الإقليمية والاستغلال التعسفي للاختلافات الاثنية. |
Restant fermement convaincue de la nécessité de prendre des mesures plus efficaces et plus affirmées aux niveaux national et international pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, | UN | " وإذ تظل على اقتناع راسخ بالحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستدامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، |
Cela vaut également pour les autres plans d'action, non seulement compte tenu des liens entre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, le trafic des personnes, le trafic de migrants, la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu et le blanchiment d'argent, mais aussi parce que la nécessité de prendre des mesures plus efficaces se fait davantage ressentir dans l'ensemble du système de justice pénale. | UN | ويصدق ذلك أيضا على خطط العمل الأخرى، ليس فقط بسبب الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصفة غير مشروعة وغسل الأموال، بل أيضا بسبب تصور وجود حاجة أكبر إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية من جانب نظام العدالة الجنائية بأسره. |
109.144 prendre des mesures plus efficaces dans le domaine de la santé et du droit à l'éducation (Iraq); | UN | 109-144- اتخاذ تدابير أكثر فعالية في مجالي الصحة والحق في التعليم (العراق)؛ |
131.105 prendre des mesures plus efficaces pour combattre, voire éliminer les crimes motivés par la haine et les incitations à la haine à l'égard des groupes minoritaires en Norvège, en mettant l'accent sur la prévention et le suivi de ces actes (Côte d'Ivoire); | UN | 131-105 اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة جرائم وخطب الكراهية المرتكبة ضد الأقليات في النرويج، أو حتى القضاء عليها، والتركيز على المنع وعلى متابعة هذه الإجراءات (كوت ديفوار)؛ |
120.64 prendre des mesures plus efficaces pour combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie à l'encontre des groupes minoritaires dans le pays, en particulier les préjugés à l'égard des musulmans (Malaisie); | UN | 120-64- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة ما تتعرض له مجموعات الأقليات من عنصرية وتمييز عنصري وكره للأجانب، ولا سيما التحامل ضد المسلمين (ماليزيا)؛ |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures plus efficaces pour faire en sorte qu'aucun enfant se trouvant sur son territoire ne soit enrôlé par des groupes armés non étatiques du fait du conflit armé en cours au Mali, en particulier en assurant un contrôle strict de ses frontières et en mobilisant les communautés. | UN | 15- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان عدم تجنيد أيّ طفلٍ على أراضيها من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة نتيجة النزاع المسلّح الدائر في مالي، بوسائل منها مراقبة حدودها عن كثب وتعبئة المجتمعات المحلية. |
Le Comité appelle l'État partie à prendre des mesures plus dynamiques afin de diffuser des informations concernant la Convention, les procédures prévues par le Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité et de mettre en œuvre, à l'intention des procureurs, juges, médiateurs et avocats, des programmes couvrant tous les points pertinents de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | 73 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وتنفيذ برامج لفائدة المدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محل الاهتمام. |
Le Comité appelle l'État partie à prendre des mesures plus dynamiques afin de diffuser des informations concernant la Convention, les procédures prévues par le Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité et de mettre en œuvre, à l'intention des procureurs, juges, médiateurs et avocats, des programmes couvrant tous les points pertinents de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وتنفيذ برامج لفائدة المدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محل الاهتمام. |
124. Un orateur a affirmé que l'adoption de la stratégie à la fois par la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale constituerait une contribution importante à la définition de mesures plus efficaces de lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme. | UN | 124- وأكد أحد المتحدثين أن اعتماد الاستراتيجية من قِبل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيشكل خطوة مهمة صوب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب. |