ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير فعالة لحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prendre des mesures efficaces pour sauvegarder
        
    • prendre des mesures efficaces pour protéger
        
    • de mesures efficaces tendant à protéger
        
    • adoption de mesures efficaces pour protéger
        
    • prise de mesures efficaces pour protéger
        
    • des mesures efficaces visant à protéger
        
    Au paragraphe 11 du dispositif, l'Assemblée générale engage les Puissances administrantes concernées à prendre des mesures efficaces pour sauvegarder et garantir les droits inaliénables que les peuples des territoires ont sur leurs ressources naturelles. UN وتهيب الفقرة ١١ من المنطوق بالدول القائمة باﻹدارة اتخاذ تدابير فعالة لحماية وضمان حقوق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الثابتة في مواردها الطبيعية.
    Les dernières crises financières et économiques soulignent la nécessité de prendre des mesures efficaces pour protéger les droits des migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    Il encourage en outre l'État partie à prendre des mesures efficaces pour protéger les femmes contre les actes de violence motivés par des fatwas. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى.
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    Elle exhorte aussi à l'adoption de mesures efficaces pour protéger les droits économiques, sociaux et culturels des mineurs, y compris des enfants déplacés, en particulier en ce qui concerne la santé et l'éducation. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق القُصّر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك حقوق الأطفال المشردين.
    612. Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures efficaces pour protéger les enfants des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 612- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle a appelé le Luxembourg à poursuivre les efforts entrepris pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de continuer à prendre des mesures efficaces pour protéger les enfants contre les violences, le racisme et la pornographie. UN ودعت لكسمبرغ إلى مواصلة جهودها لمكافحة استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من العنف والعنصرية والتصوير الإباحي للأطفال.
    41. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour protéger les enfants contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour protéger les droits des ouvriers des plantations des zones rurales afin qu'ils jouissent de conditions de travail justes et favorables. UN 349- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية حق عمال المزارع الريفية، لضمان تمتعهم بشروط عمل منصفة ومواتية.
    En dépit du fait qu'ils ont connu des situations bien pires que leurs homologues locaux dans de nombreux pays, la crise a contribué à favoriser la réapparition de la xénophobie, ce qui a souligné la nécessité de prendre des mesures efficaces pour protéger leurs droits. UN ورغم معاناة المهاجرين بشكل غير متناسب مقارنة بأقرانهم المحليين في العديد من البلدان، فإن الأزمة ساهمت في عودة كراهية الأجانب إلى الظهور، وهو ما يؤكد بالتالي على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    Ce principe s'applique à toutes les décisions concernant les enfants et doit être accompagné de mesures efficaces tendant à protéger leurs droits et à promouvoir leur survie, leur croissance et leur bienêtre ainsi que de mesures visant à soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilité de concrétiser au jour le jour les droits de l'enfant: UN وينطبق مبدأ المصالح الفضلى على جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقهم والنهوض ببقائهم ونموهم ورعايتهم، فضلاً عن اتخاذ تدابير لدعم ومساعدة الوالدين والأشخاص الآخرين الذين يتحملون المسؤولية اليومية عن إعمال حقوق الأطفال:
    M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Nous partageons l'avis selon lequel chaque État à la responsabilité de l'adoption de mesures efficaces pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN السيد هارا غوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إننا نتشاطر الفهم المتمثل في أن على كل دولة مسؤولية اتخاذ تدابير فعالة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    27. prise de mesures efficaces pour protéger les droits des groupes vulnérables UN 27- اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق الفئات الضعيفة
    La Malaisie est fermement convaincue que des mesures efficaces visant à protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi des armes nucléaires consolideraient la paix et la sécurité internationales et contribueraient aussi à la nonprolifération de ces armes. UN وتعتقد ماليزيا اعتقاداً راسخاً أن اتخاذ تدابير فعالة لحماية الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها لن يعزز السلم والأمن الدوليين فحسب، بل سيسهم كذلك إسهاماً إيجابياً في منع انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد