ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures différentes
        
    • prendre diverses mesures
        
    • différentes mesures
        
    • diverses mesures d
        
    • des mesures diverses
        
    • diverses mesures tendant
        
    • différents types de mesures
        
    Par cette notion l'on convient que des mesures différentes pourraient être nécessaires pour les femmes et les hommes lorsque : UN فهي تسلّم بأنّ الأمر قد يتطلّب اتخاذ تدابير مختلفة لكل من الرجل والمرأة عندما:
    Les situations varient considérablement, qu'il s'agisse des pays ou des minorités; par conséquent, il peut être nécessaire d'appliquer des mesures différentes, d'un pays à l'autre, pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités religieuses. UN وتتسم أوضاع البلدان والأقليات بتنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات داخل دولة معينة.
    Il a dû prendre diverses mesures, dont le redéploiement de ses ressources, pour faire face à la situation. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Il a dû prendre diverses mesures, dont le redéploiement de ses ressources, pour faire face à la situation. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Cette situation peut s'améliorer grâce à différentes mesures de confiance. UN ويمكن أن تتغير إلى الأفضل من خلال اتخاذ تدابير مختلفة لبناء الثقة.
    Dans le cadre de cet objectif, il faut < < appréhender de façon globale et effective le problème de la dette des pays [en développement] > > grâce à diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. UN وهذا الهدف يحدد الحاجة إلى " معالجة مشاكل الديون التي تواجه البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل ديونها على المدى الطويل.
    346. Afin de promouvoir l'emploi et de réduire le taux de chômage, des mesures diverses ont été prises ces dernières années. UN 346- بغية التشجيع على العمل وتقليص معدل البطالة، تم في السنوات الأخيرة اتخاذ تدابير مختلفة.
    233. Les diverses mesures tendant à protéger les enfants des familles ayant des difficultés relationnelles ont pour but de favoriser leur éducation et leur développement en leur offrant l'aide et les soins dont ils ont besoin, en exerçant le contrôle nécessaire, et en veillant à leur formation professionnelle et au développement de leur sentiment de responsabilité personnelle. UN 233- والغرض من اتخاذ تدابير مختلفة لحماية الأطفال من الأسر ذات العلاقات الأسرية المختلّة هو ضمان نشأتهم السليمة ونموهم المناسب، ويتم ذلك من خلال مدّ يد المساعدة والرعاية إلى هؤلاء الأحداث، والإشراف عليهم، وضمان التدريب المهني لهم، وتنمية الشعور بالمسؤولية لديهم.
    Il tiendra compte de la grande diversité des pays concernés et des situations que vivent les minorités, et du fait que différents types de mesures peuvent être nécessaires en fonction du contexte. UN وسيراعي المحفل وجود تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة وفقاً للسياق المحدد.
    Dans ses travaux, le Forum tient compte du fait qu'il existe une grande diversité de situations, tant au niveau des pays que des minorités, et qu'en conséquence, des mesures différentes peuvent être requises, selon le pays, pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités religieuses. UN ويأخذ عمل المحفل في الحسبان ما تتسم به أوضاع البلدان والأقليات من تنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية داخل دولة معينة.
    Le Forum tiendra compte du fait qu'il existe une grande diversité de situations, tant des pays que des minorités, et qu'en conséquence des mesures différentes peuvent être requises pour améliorer la participation des femmes appartenant à des minorités, susceptibles d'être profondément affectées par le milieu dans lequel elles vivent. UN وسيراعي المحفل وجود تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات وبالتالي، قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتحسين مشاركة نساء الأقليات التي قد تتأثر إلى حد كبير، بالسياق الذي يعشن فيه.
    Il existe une grande diversité de situations, tant des pays que des minorités et, en conséquence, des mesures différentes peuvent être requises pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités dans un pays donné. UN وهناك تنوع كبير في أوضاع البلدان والأقليات، وبالتالي قد يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في دولة ما.
    En 1950, elle a adopté sa propre Constitution, qui a évolué avec le temps, et elle continue à prendre diverses mesures aux fins de la réalisation des engagements qui y sont énoncés. UN وفي عام 1950، اعتمدت الهند دستورها الخاص، الذي تطور على مر الزمن، وهي تواصل اتخاذ تدابير مختلفة رامية إلى تحقيق الالتزامات الدستورية.
    Le plan stratégique dont le Panama s'était doté tant au niveau national qu'international consistait d'une part à procéder à des travaux d'infrastructure et d'autre part à prendre diverses mesures pour promouvoir le pays comme destination touristique. UN ولا تنطوي خطة بنما الاستراتيجية على المستويين الوطني والدولي على القيام بأعمال البنية الأساسية فحسب وإنما تشمل أيضاً اتخاذ تدابير مختلفة لترويج بنما كوجهة سياحية.
    Il faudra peut-être prendre diverses mesures pour atteindre ces objectifs au niveau international, notamment un recours plus dynamique aux institutions actuelles. UN 261 - وقد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير مختلفة من أجل بلوغ هذه الأهداف على المستوى الدولي، ويشمل ذلك الاستفادة بفعالية أكبر من المؤسسات القائمة.
    Ces dernières années, différentes mesures ont été prises pour améliorer son fonctionnement. UN ولقد تم اتخاذ تدابير مختلفة على مر السنوات الأخيرة لتحسين أساليب إعمالها.
    C'est pourquoi différentes mesures ont été prises en vue d'une meilleure information et d'une sensibilisation de la population. UN ولذلك تم اتخاذ تدابير مختلفة من أجل تحسين إعلام السكان وتوعيتهم.
    75. Comme cela a déjà été indiqué auparavant, la situation financière précaire des Antilles néerlandaises a conduit dans les années quatre-vingt-dix à appliquer diverses mesures d'économie, notamment en ce qui concerne le régime des retraites. UN 75- وكما ذُكر آنفاً، أدى عسر الحالة المالية لجزر الأنتيل الهولندية إلى اتخاذ تدابير مختلفة لتخفيض التكاليف في التسعينات. ولم تُتخذ سوى تدابير قليلة تتعلق بخطة المعاشات.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo fait des recommandations inopportunes sur des mesures diverses que la communauté internationale devrait prendre à l'encontre de l'Ouganda et de ses dirigeants. UN طلب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقته غير الحكيمة من المجتمع الدولي اتخاذ تدابير مختلفة ضد أوغندا وقيادتها.
    125. Les diverses mesures tendant à protéger les enfants de familles ayant des difficultés relationnelles ont pour but de favoriser leur éducation et leur développement en leur offrant l'aide et les soins dont ils ont besoin, en exerçant le contrôle nécessaire, et en veillant à leur formation professionnelle et au développement de leur sentiment de responsabilité personnelle. UN 125- والغرض من اتخاذ تدابير مختلفة لحماية الأطفال من الأسر ذات العلاقات الأسرية المعتلة هو ضمان نشأتهم السليمة ونموهم المناسب، ويتم ذلك من خلال مد يد المساعدة والرعاية إلى هؤلاء المراهقين، والإشراف عليهم، وضمان التدريب المهني لهم، وتنمية الشعور بالمسؤولية لديهم.
    Le Forum tiendra compte du fait qu'il existe un large éventail de pays et de situations s'agissant des minorités et qu'en conséquence différents types de mesures peuvent être nécessaires pour améliorer la participation des femmes appartenant à des minorités, qui peuvent être fonction du contexte dans lequel elles vivent. UN وسيراعي المحفل وجود مجموعة كبيرة من الحالات القطرية والمتعلقة بالأقليات وبالتالي، قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير مختلفة لتحسين مشاركة نساء الأقليات، وهو ما قد يتأثر جداً بالسياق الذي يعشن فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد