ويكيبيديا

    "اتخاذ هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoption de la présente résolution
        
    • adoption de cette résolution
        
    • adoption de la résolution
        
    • prendre cette décision
        
    • prenant cette décision
        
    • une telle décision
        
    • prend cette décision
        
    • que cette résolution
        
    • adoption de la présente décision
        
    • des activités prescrites par la résolution
        
    • la décision
        
    • pris cette décision
        
    • de cette décision
        
    • adoption de ladite résolution
        
    Il a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question un mois au plus tard après l'adoption de la présente résolution. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Décide de dissoudre l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à la date d'adoption de la présente résolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Décide de dissoudre l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à la date d'adoption de la présente résolution. UN يقرر حل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    L'adoption de cette résolution est en soi un succès appréciable, mais chose plus importante, elle représente un pas décisif vers l'étape suivante du dialogue informel. UN إن اتخاذ هذا القرار إنجاز مرموق في حد ذاته، ولكن اﻷهم من ذلك أنه خطوة حيوية نحو مرحلة تالية في الحوار غير الرسمي.
    Nous avons pris part aux consultations tenues d'abord à Genève, puis à New York, qui ont abouti à l'adoption de la résolution. UN وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    Ma délégation estime que l'adoption de la présente résolution constitue une avancée importante à cet égard, compte tenu des difficultés inhérentes à la transformation d'un système complexe. UN ونعتقد أن اتخاذ هذا القرار مؤشر على تطور هام بهذا الخصوص، بالنظر إلى الصعوبات المتأصلة في عملية تحويل نظام معقد.
    C'est pourquoi j'estime que l'adoption de la présente résolution est cruciale, compte tenu de l'importance que mon pays et mon gouvernement accordent à l'eau. UN ولذلك السبب أعتقد أن اتخاذ هذا القرار مهم جدا، نظرا لما يولي بلدي وحكومته من أهمية للماء.
    Je voudrais d'emblée vous rendre hommage, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous ceux qui ont facilité d'une manière ou d'une autre l'adoption de la présente résolution. UN اسمحوا لي في البدء أن أحييكم، السيد الرئيس، وأحيي كل من يسر بطريقة أو بأخرى اتخاذ هذا القرار.
    13. Prie le Secrétaire général de lui fournir six mois après la date de l'adoption de la présente résolution : UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس بعد ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ما يلي:
    12. Prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui faire rapport trois mois après la date de l'adoption de la présente résolution sur la situation en Abkhazie (Géorgie); UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بالتطورات وأن يقدم تقريرا بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الحالة في أبخازيا، جورجيا؛
    2. Décide, pour une période de 12 mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution : UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Décide, pour une période de douze mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution : UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثنا عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Décide, pour une période de 12 mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution : UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    L'adoption de cette résolution par consensus est conforme au nouvel esprit de progrès qui caractérise le processus de paix au Moyen-Orient, comme l'ont démontré de récents développements spectaculaires. UN كان اتخاذ هذا القرار بتوافق اﻵراء متمشيا مع الروح الجديدة للتقدم في عمليـة الســلام فــي الشـرق اﻷوسط، كما اتضح في التقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا.
    L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Certes, l'adoption de la résolution est louable, mais elle ne représente qu'un moyen pour parvenir à une fin. UN ولئن كان اتخاذ هذا القرار أمر جدير بالثناء، فما هو إلا وسيلة لغاية.
    Ils indiquaient que depuis l'adoption de la résolution, ils avaient adopté des législations et diverses mesures et mené des activités d'appui et de renforcement des capacités. A. Mesures juridiques UN وتشير الردود الواردة إلى أن الأنشطة التي اضطُلع بها منذ اتخاذ هذا القرار قد تضمنت إصدار تشريعات ووضع سياســات والقيــام بأنشطــة بهدف بناء القدرات وتوفير الدعم.
    Puis—je profiter de l'occasion pour expliquer le processus qui a conduit le Brésil à prendre cette décision ? UN فاسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة اﻵن لكي أوضح كيف توصلت البرازيل إلى اتخاذ هذا القرار.
    En prenant cette décision, le Président a tenu compte de la menace existante, comme du coût de la poursuite du programme de défense antimissile nationale, de la faisabilité d'un système de défense de ce type sur le plan technique et de son impact global sur la sécurité nationale. UN وعند اتخاذ هذا القرار نظر الرئيس في خطر استخدام برنامج الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتكلفته وإمكانية تنفيذه تقنياً وخطره العام على الأمن الوطني.
    Ni l'Etat partie requérant ni l'Etat partie inspecté ne prennent part à une telle décision. UN ولا تشترك الدولة الطرف الطالبة ولا الدولة الطرف موضع التفتيش، في اتخاذ هذا القرار.
    Si la Réunion des États Parties décide de ne pas approuver la modification, la règle non modifiée, ou toute règle que la Réunion des États Parties décide d'adopter à sa place, prend effet à compter du jour où la Réunion des États Parties prend cette décision. UN وفي حالة عدم موافقة اجتماع الدول الأطراف على إقرار هذا التعديل، تصبح القاعدة غير المعدلة، أو أي قاعدة يعتمدها اجتماع الدول الأطراف لكي تحل محلها، سارية اعتبارا من يوم اتخاذ هذا القرار من جانب اجتماع الدول الأطراف.
    Ma délégation espère que cette résolution sera, à l'avenir, adoptée par consensus. UN ويأمل وفدي في اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء في المستقبل.
    Le Comité exécutif examinera le sous-programme sur la coopération et l'intégration économiques dans un délai de trois ans à compter de la date d'adoption de la présente décision, en vue de déterminer si le montant des ressources est adéquat et s'il est nécessaire d'optimiser le programme. UN 50 - وستستعرض اللجنة التنفيذية البرنامج الفرعي للتعاون والتكامل الاقتصاديين في غضون مدة أقصاها 3 سنوات من تاريخ اتخاذ هذا القرار بغية تقدير ما إذا كان مستوى الموارد مناسبا والوصول بالبرنامج إلى المستوى الأمثل إذا لزم الأمر.
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera en 2015 des dépenses supplémentaires non renouvelables pour ce qui suit : UN 199 - وينشأ عن اتخاذ هذا القرار احتياجات إضافية لمرة واحدة في عام 2015 لتغطية تكاليف ما يلي:
    la décision de l'expulser du pays est prise par l'organe chargé des affaires intérieures du lieu où il se trouve; le procureur est tenu de faire rapport dans les 24 heures sur les raisons ayant motivé ladite décision. UN ويتخذ جهاز الداخلية الموجود في مكان إقامته قرار طرده من أوكرانيا بعد قضاء العقوبة أو تطبيق الجزاء الإداري؛ وعلى المدعي العام أن يبلغ في غضون 24 ساعة بالأسباب الداعية إلى اتخاذ هذا القرار.
    Le tribunal a pris cette décision parce que les services chargés de l'enquête ne savaient pas où se trouvait M. Rastorguev, étant donné qu'il ne vivait pas en Pologne. UN وكان الدافع وراء اتخاذ هذا القرار هو أن المحققين لم يكونوا يعرفون مكان وجود السيد راستورغيف لأنه لم يكن يعيش في بولندا.
    Si la commission use de cette faculté, elle avise par écrit les parties, avec exactitude et précision, des motifs de cette décision. UN وإذا استعملت اللجنة هذه السلطة، وجب عليها إبلاغ الطرفين كتابة، وبشكل واف ودقيق، بأسباب اتخاذ هذا القرار.
    Aux termes du paragraphe 11 de sa résolution 1718 (2006), le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies invite tous les États Membres à lui faire rapport dans un délai de trente jours à compter de l'adoption de ladite résolution sur les mesures qu'ils auront prises afin de mettre efficacement en application les dispositions du paragraphe 8. UN تهيب الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد