34. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 123 femmes, dont 106 étaient identifiées. | UN | 34- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 123 امرأة منهن 106 نساء محددات الهوية. |
36. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 67 mineurs, dont 56 étaient identifiés. | UN | 36- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 67 قاصراً تم تحديد هوية 56 منهم. |
7. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue dans les situations suivantes : | UN | 7- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة الحالية قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية: |
On trouvera dans les rapports de la Rapporteure spéciale à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2003/3, par. 8 et 9, et E/CN.4/2004/7, par. 7) un exposé détaillé des situations où elle est intervenue au cours de la période considérée. | UN | 5 - للاطلاع على وصف أكثر تفصيلا للحالات التي اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بشأنها أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، انظر E/CN.4/2003/3 ، الفقرتين 8 و 9، وE/CN.4/2004/7 ، الفقرة 7. |
39. Il y a lieu de noter que les chiffres susmentionnés n'indiquent pas nécessairement le nombre réel de femmes en faveur desquelles la Rapporteuse spéciale est intervenue car ils ne se rapportent qu'aux cas dans lesquels il est expressément précisé que la victime était une femme. | UN | 39- وتجدر ملاحظة أن الأرقام الواردة أعلاه لا تمثل بالضرورة العدد الإجمالي للنساء اللواتي اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عنهن، ذلك لأن هذه الأرقام لا تعكس إلا تلك الحالات التي ذكر فيها تحديداً أن الضحية كانت أنثى. |
6. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a pris des mesures concernant les cas suivants : | UN | 6 - اتخذت المقررة الخاصة إجراء في الحالات التالية، خلال الفترة قيد النظر: |
47. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 47- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de deux mineurs délinquants passibles de la peine de mort aux États-Unis. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leurs pays. | UN | وفي ذلك الصدد، اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن أشخاص يُعتبر أنهم ينتمون في بلدانهم إلى أقليات قومية، وعرقية، ودينية، ولغوية، أو إلى أي من هذه اﻷقليات. |
35. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 57 femmes identifiées. | UN | 35- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 57 امرأة تم تحديد هوياتهن. |
37. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 33 mineurs, dont 32 étaient identifiés. | UN | 37- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات فيما يتعلق ب33 شخصا من القصّر، تم تحديد هوية 32 منهم. |
48. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 48- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك. |
la Rapporteuse spéciale intervient 8. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue dans les situations suivantes: | UN | 8- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إجراءً في الحالات التالية: |
60. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 60- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك. |
49. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leur pays. | UN | 49- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية في بلدانهم. |
45. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 14 personnes impliquées de près ou de loin dans l'administration de la justice, notamment des juristes, des plaignants et des témoins. | UN | 45- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات بالنيابة عن 14 شخصا يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك، منهم محامون ومدعون في قضايا وشهود. |
46. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées appartenir à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leurs pays. | UN | 46- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة مختلفة من الأشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية في بلدانهم. |
45. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leur pays. | UN | 45- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteure spéciale est intervenue en faveur de défenseurs des droits de l'homme dans les pays suivants : Colombie, Côte d'Ivoire, Gambie, Haïti, Inde, Iran (République islamique d'), Israël, Mexique, Myanmar, Nigéria, République démocratique du Congo et Soudan. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان التالية: إسرائيل وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغامبيا وكوت ديفوار وكولومبيا والمكسيك وميانمار ونيجيريا وهايتي والهند. |
36. Il y a lieu de faire observer que les chiffres susmentionnés n'indiquent pas nécessairement le nombre réel de femmes en faveur desquelles la Rapporteuse spéciale est intervenue car ils ne se rapportent qu'aux cas dans lesquels il était expressément précisé que la victime était une femme. | UN | 36- وتجدر ملاحظة أن الأرقام الواردة أعلاه لا تمثل بالضرورة العدد الإجمالي للنساء اللواتي اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بصددهن، ذلك لأن هذه الأرقام لا تعكس إلا تلك الحالات التي ذكر فيها تحديدا أن الضحية أنثى. |