Améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, y compris en procédant à des analyses et à l'échange d'informations | UN | تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات |
Nous appuyons pleinement les efforts visant à élaborer un cadre efficace destiné à accroître la cohérence et la coordination pour venir à bout de ce problème. | UN | ونحن ندعم بالكامل الجهود الهادفة إلى استحداث إطار فعال من أجل اتساق وتنسيق أكبر في معالجة هذه المشكلة. |
Le rapport du Secrétaire général fournit également des informations actualisées sur l'action visant à renforcer la cohérence et la coordination de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. | UN | كما يقدِّم تقرير الأمين العام آخر المعلومات عن الجهود الهادفة إلى تعزيز اتساق وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
cohérence et coordination des politiques macroéconomiques à tous les niveaux | UN | اتساق وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على جميع المستويات |
La Division appuiera également le développement de réseaux pour renforcer l'harmonisation et la coordination entre les pays des données statistiques et des initiatives prises dans ce domaine. | UN | وسيُقدَّم الدعم أيضا لتطوير الشبكات، بغية تعزيز اتساق وتنسيق البيانات والمبادرات الإحصائية بين البلدان. |
Les facteurs qui ont contribué à cette situation ont été le manque de compréhension du fait que le handicap constituait une question de développement, les lacunes de la cohérence et de la coordination des politiques à l'égard du handicap et du développement et l'absence d'institutions et de ressources spécifiquement destinées aux activités à entreprendre. | UN | وكان من العوامل المساهمة في ذلك عدم فهم الإعاقة على أنها قضية من قضايا التنمية، وعدم اتساق وتنسيق السياسات فيما يخص معالجة الإعاقة والتنمية، وغياب مؤسسات وموارد محددة للعمل. |
Tout en admettant que ces mesures aident pour une part à mieux rendre compte des activités à l'Assemblée générale, le Comité consultatif souligne qu'il faut mettre au point des directives uniformisées entre les entités d'exécution pour que les rapports sur les activités, le fonctionnement et les résultats du programme ordinaire de coopération technique soient cohérents et coordonnés. | UN | وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بأن هذه التدابير تساهم في تلبية بعض الاحتياجات الخاصة بتحسين عملية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة، فإنها تشدد على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية موحدة في أوساط الكيانات المنفذة بغرض تحسين اتساق وتنسيق الإبلاغ عن الأنشطة والأداء والنتائج فيما يخص البرنامج العادي للتعاون التقني. |
la cohérence et la coordination des politiques et des mesures prises, entre les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organismes internationaux devaient être renforcées. | UN | وينبغي تعزيز اتساق وتنسيق السياسات والإجراءات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والوكالات الدولية الأخرى. |
Ce groupe, qui sera présidé par le Vice-Secrétaire général, sera le centre de coordination de toutes les activités de l'ensemble du système en faveur de l'état de droit. Il veillera à la qualité, la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وسيشكل هذا الفريق، الذي سيرأسه نائب الأمين العام، مركز اتصال لتنسيق الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على نطاق المنظومة، وذلك من أجل كفالة مراقبة الجودة وزيادة اتساق وتنسيق السياسات. |
On a débattu de la mobilisation des ressources, d'une approche fondée sur les droits de l'homme pour l'établissement du budget et des modalités visant à assurer la cohérence et la coordination entre les politiques économiques et sociales. | UN | ونوقشت تعبئة الموارد، واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان حيال مسألة الميزانية، وطرائق كفالة وجود اتساق وتنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Cependant, pour que les travaux des Nations Unies se complètent au lieu de se chevaucher, il conviendrait selon nous de mettre au point un système qui en améliore la cohérence et la coordination. | UN | ومع ذلك، وبغية كفالة التكامل بدلا من الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة، نرى أنه يلزم وضع إطار فعال لزيادة اتساق وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
Six pour cent des ressources de base et 50 % du temps de travail des représentants résidents ont été consacrés à renforcer l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents et à permettre au Programme de participer aux efforts en vue d'améliorer la cohérence et la coordination des politiques du système des Nations Unies. | UN | فقد خصص ٦ في المائة من الموارد اﻷساسية و ٥٠ في المائة من وقت الممثلين المقيمين لتعزيز الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى نظام المنسقين المقيمين ولمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجهود المبذولة لتحسين اتساق وتنسيق سياسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cependant, en dépit de ses réalisations, une évaluation critique de leurs résultats et de ceux du MCR dans son ensemble montre qu'il y a encore beaucoup à faire pour améliorer la cohérence et la coordination dans l'appui du système des Nations Unies à l'UA et au NEPAD. | UN | وعلى الرغم من الانجازات التي حققتها هذه المجموعات، فإن تقييما نقديا لأدائها وكذلك أداء آلية التنسيق الإقليمي ككل يكشف أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لتعزيز اتساق وتنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له. |
16. Le système des Nations Unies doit aussi continuer à améliorer la cohérence et la coordination de son soutien à la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | 16 - وذكر أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تحسين اتساق وتنسيق دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
L'Organisation des Nations Unies doit donc jouer un rôle plus actif de façon à ce qu'elle améliore non seulement la cohérence et la coordination de ses travaux, mais aussi sa capacité de répondre aux besoins des États Membres; elle doit aussi renforcer ses activités opérationnelles pour accroître l'efficacité et l'opportunité de l'aide au développement à tous les niveaux. | UN | ومن ثم، فإن على الأمم المتحدة أن تؤدى دورا أكثر استباقا لكي تضمن، بالإضافة إلى تحقيق اتساق وتنسيق أكبر في أداء عملها، تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء، كما يتعين عليها تعزيز أنشطتها التنفيذية كي تزيد من فعالية وحُسن توقيت المساعدة الإنمائية على جميع المستويات. |
cohérence et coordination des politiques macroéconomiques à tous les niveaux | UN | اتساق وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على جميع المستويات |
b) cohérence et coordination accrues dans l'exécution des programmes aux niveaux mondial, régional et national | UN | (ب) تعزيز اتساق وتنسيق تنفيذ البرنامج على الصعد العالمي والإقليمي والقطري |
La Division appuiera également le développement de réseaux pour renforcer l'harmonisation et la coordination entre les pays des données statistiques et des initiatives prises dans ce domaine. | UN | وسيجري أيضا دعم تطوير الشبكات، بغية تعزيز اتساق وتنسيق البيانات والمبادرات الإحصائية بين البلدان. |
La Division appuiera également le développement de réseaux pour renforcer l'harmonisation et la coordination entre les pays des données statistiques et des initiatives prises dans ce domaine. | UN | وسيُقدَّم الدعم أيضا لتطوير الشبكات، بغية تعزيز اتساق وتنسيق البيانات والمبادرات الإحصائية بين البلدان. |
Le Sommet mondial de 2005 a souligné la nécessité de renforcer le Conseil économique et social pour lui permettre de jouer un rôle essentiel dans la promotion de la coopération internationale pour le développement, ainsi que dans l'amélioration de la cohérence et de la coordination politiques des organismes. | UN | لقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الحاجة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه من أداء دور أساسي في تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية، فضلا عن تعزيز اتساق وتنسيق السياسات العامة بين الوكالات. |
93. Du fait du rôle qu'il joue dans l'intégration équilibrée des trois piliers du développement durable et dans le suivi coordonné et intégré des textes issus des grandes conférences et sommets internationaux, le Conseil et ses organes subsidiaires pourront apporter une contribution déterminante à la promotion de la cohérence et de la coordination des politiques de développement durable. | UN | 93 - وسيكون دور المجلس وهيئاته الفرعية في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية دورا حاسما في تيسير اتساق وتنسيق سياسات التنمية المستدامة. |
De plus, il souligne une nouvelle fois que des directives uniformisées devraient être mises au point à l'intention des agents d'exécution, afin que les rapports sur les activités, les résultats et les produits du programme ordinaire de coopération technique soient cohérents et coordonnés (ibid., par. V.60). | UN | وتشدد اللجنة أيضا على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية موحدة في أوساط الكيانات المنجزة بغرض تحسين اتساق وتنسيق الإبلاغ عن الأنشطة والأداء والنتائج فيما يخص البرنامج العادي للتعاون التقني. (المرجع نفسه، خامسا - 60). |
Sa délégation convient qu'il est vital d'assurer une cohérence et une coordination entre tous les acteurs sur le terrain. | UN | ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض. |