ويكيبيديا

    "اتصال وحيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contact unique
        
    • contact unique chargé
        
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    Les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    On pourrait nommer un point de contact unique dans les services d'enquête et de poursuite qui traitent de drogue ou de criminalité organisée; UN ويمكن تعيين نقطة اتصال وحيدة في وحدات إنفاذ القانون والملاحقة المتخصصة تتعامل مع العقاقير أو الجريمة المنظَّمة؛
    À cet égard, un orateur a estimé qu'il fallait désigner un point de contact unique au Secrétariat pour les préparatifs liés à cet examen. UN وفي هذا الصدد، دعا أحد المتكلمين إلى تعيين جهة اتصال وحيدة داخل الأمانة تعنى بالأعمال التحضيرية المتصلة بعملية الاستعراض هذه.
    Il a recommandé qu'un point de contact unique soit établi dans chaque pays afin de renforcer la coordination interne et de faciliter les échanges avec le secteur privé. UN وأوصى الفريق العامل 5 باعتماد نقطة اتصال وحيدة في كل بلد لتعزيز عملية التنسيق على الصعيد المحلي، وتيسير الاتصال مع القطاع الخاص.
    Définir un point de contact unique UN تحديد جهة اتصال وحيدة
    341. Le Panama a indiqué qu'il avait désigné le Ministère du gouvernement et de la justice comme organisme national ou point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 341- وذكرت بنما أنها عيّنت وزارة الحكم والعدل كهيئة وطنية أو كنقطة اتصال وحيدة لتأمين الاتصال بينها وبين الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    a) Il conviendrait d'établir un point de contact unique entre le Département au Siège d'une part, et les missions sur le terrain et les partenaires d'autre part; UN (أ) لا بد من وجود نقطة اتصال وحيدة بين مقر إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية والشركاء؛
    Lorsque les ressources sont limitées, une autorité centrale peut, par exemple, choisir d'orienter ses activités vers la coordination et le contrôle de la qualité, et agir en tant que point de contact unique pour toutes les demandes d'entraide judiciaire entrantes et sortantes, plutôt que tenter d'assumer la responsabilité de tout le travail de préparation, rédaction et exécution des demandes. UN فإذا كانت الموارد محدودة، يمكن للسلطة المركزية، مثلاً، أن تختار توجيه أنشطتها نحو التنسيق وضبط النوعية، والعمل كجهة اتصال وحيدة لجميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة، بدلاً من محاولة تَولِّي كامل المسؤولية عن إعداد الطلبات وصياغتها وتنفيذها.
    h) Mise en place d'un point de contact unique au Département et de modalités clairement définies régissant les échanges entre celui-ci, les missions et ses partenaires dans les opérations de paix. UN (ح) إنشاء نقطة اتصال وحيدة في إدارة عمليات حفظ السلام وصلاحيات محددة تحديدا واضحا للتفاعل بين تلك الإدارة والبعثات والشركاء في عمليات السلام.
    Aussi bien le Programme d'action que l'Instrument international de traçage préconisent d'établir un point de contact unique pour les échanges d'informations et la communication sur toutes les questions relatives à la mise en œuvre de l'Instrument, y compris la facilitation des demandes de traçage d'armes à feu transmises par un État Membre à un autre. UN 16 - علاوة على ذلك، يدعو برنامج العمل والصك الدولي للتعقب كلاهما إلى إيجاد نقطة اتصال وحيدة لتبادل المعلومات والتنسيق بشأن جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك، بما في ذلك تيسير تقديم طلبات تعقب السلاح الناري من دولة عضو إلى أخرى.
    Conformément à la décision 4/2, le Répertoire inclura également les autorités désignées en vertu de l'article 13 du Protocole relatif aux armes à feu, selon lequel chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole. UN وعملا بالمقرّر 4/2، سيشمل الدليل أيضا السلطات المعيّنة بموجب المادة 13 من بروتوكول الأسلحة النارية التي تطلب من كل دولة طرف أن تحدِّد هيئة وطنية أو جهة اتصال وحيدة لتعمل بمثابة صلة وصل بالأطراف الأخرى في المسائل المتصلة بالبروتوكول.
    81. Il a également été débattu de l'importance de la coordination au niveau national pour faciliter la coopération internationale, par exemple grâce à la désignation d'un point de contact unique pour de telles affaires et à la coordination de l'action menée notamment par la police, les tribunaux et les experts culturels. UN 81- وناقش المتكلمون أهمية التنسيق الوطني على تيسير التعاون الدولي، وذلك على سبيل المثال من خلال توفير نقطة اتصال وحيدة لتلك الحالات ومن خلال تنسيق جهود الشرطة والمحاكم والخبراء الثقافيين وسائر الجهات ذات الصلة.
    Les États parties au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention contre la criminalité organisée, doivent aussi désigner un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison pour les questions relatives au Protocole (paragraphe 2 de l'article 13 de ce Protocole). UN كما يجب على الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة، أن تحدِّد هيئة وطنية أو نقطة اتصال وحيدة لتعمل كجهة وصل بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول (الفقرة 2 من المادة 13 من ذلك البروتوكول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد