ويكيبيديا

    "اتفاقات الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords d'investissement
        
    • Investment Agreements
        
    • des accords
        
    • ces accords
        
    • accord
        
    • des AII
        
    • accords en matière d'investissement
        
    • accords internationaux d'investissement
        
    • les AII
        
    • accords relatifs aux investissements
        
    • accords d'investissements
        
    Cet objectif devait être rendu opérationnel dans et par les accords d'investissement. UN وقال إنه يجب إعمال هذه اﻷهداف في اتفاقات الاستثمار ومن خلالها.
    La relation entre les accords d'investissement et les droits de l'homme ne devrait donc pas être examinée. UN وعليه رأت أن مسألة العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان ينبغي ألا تكون محلاً للنظر.
    Il fallait poursuivre les efforts dans le domaine de l'arbitrage en cas de litige lié aux accords d'investissement. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل في مجال التحكيم في المنازعات التي تنشأ عن اتفاقات الاستثمار.
    A Wave of South-South Cooperation in the Area of International Investment Agreements UN :: موجة من التعاون بين بلدان الجنوب في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Une question annexe à cet égard était celle de la subrogation, qui figurait également dans la plupart des accords internationaux d'investissement. UN وإحدى المسائل ذات الصلة في هذا السياق هي مسألة الإحلال، التي ترد أيضاً في معظم اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Certains participants ont fait observer que ces accords pouvaient comporter des clauses de sauvegarde qui autoriseraient de tels contrôles. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن اتفاقات الاستثمار يمكن أن توفر ضمانات تجيز مثل هذه الضوابط.
    Les arbitres devaient avoir le savoir-faire technique nécessaire pour utiliser le cadre des droits de l'homme dans le contexte des accords d'investissement. UN ويحتاج المحكمون إلى الدراية التقنية لكيفية استعمال إطار حقوق الإنسان في سياق اتفاقات الاستثمار.
    Il existait aussi d'autres domaines d'intérêt contemporain comme la relation entre les accords d'investissement et les droits de l'homme. UN وأشير على سبيل الاقتراح إلى أن هناك مجالات أخرى تحظى باهتمام معاصر مثل العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان.
    Son appui aux pays en développement dans le domaine des accords d'investissement revêtait une importance capitale. UN ويتسم الدعم المقدم من الأونكتاد إلى البلدان النامية في مجال اتفاقات الاستثمار بالأهمية الحاسمة.
    Ils ont fait observer que la flexibilité impliquait l'idée de promotion du développement et s'appliquait à tous les accords d'investissement. UN ولاحظ المشتركون أن المرونة في السياق الحالي تشمل ضمناً مفهوم تشجيع التنمية وأنها تنطبق على جميع اتفاقات الاستثمار.
    Pratiquement tous les accords d'investissement comportent de telles exceptions, mais elles ne sont pas nécessairement liées au développement; UN وتوجد هذه الاستثناءات في كافة اتفاقات الاستثمار تقريباً، ولكنها لا تتصل بالتنمية بالضرورة؛
    Dans la mesure où les accords d'investissement touchent des questions relatives aux droits de l'homme, les États ont une obligation de réglementation (l'obligation d'assurer la réalisation des droits de l'homme). UN وبقدر ما تتعلق اتفاقات الاستثمار بمسائل حقوق الإنسان، يترتب على الدولة واجب تنظيم إعمال هذه الحقوق.
    Les différends relatifs aux investissements internationaux découlant d'accords d'investissement ne cessent d'augmenter. UN إن منازعات الاستثمارات الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار آخذة في الزيادة.
    Information Note: Training on International Investment Agreements UN :: مذكرة معلومات: التدريب في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Investment Promotion Provisions in International Investment Agreements. UN أحكام تشجيع الاستثمار في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ces droits sont souvent énoncés dans des dispositions particulières des accords internationaux d'investissement. UN وعادة ما تتجسد هذه الحقوق في أحكام معينة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    ces accords ont essentiellement des effets indirects et sont complémentaires de la politique nationale qu'ils ne sauraient remplacer. UN فتأثير اتفاقات الاستثمار الدولية تأثير غير مباشر، وهي مكملة، لا بديلة، للسياسات الوطنية.
    Toutes les parties à un accord d'investissement avaient besoin de flexibilité. UN فجميع الأطراف في اتفاقات الاستثمار تتطلع إلى المرونة.
    À l'échelon multilatéral, des pays se sont réunis pour examiner certains aspects de la réforme des AII. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عقدت البلدان اجتماعات لمناقشة جوانب محددة من إصلاح اتفاقات الاستثمار الدولية.
    De nombreux pays, arguant du problème de la souveraineté, refusaient d'accepter les arbitrages, mais ils devraient au moins examiner s'ils ne signaient pas des traités comportant des clauses similaires dans d'autres domaines, comme les accords en matière d'investissement. UN وفي حالات كثيرة، أشارت البلدان إلى مسألة السيادة وقالت إنها لا تستطيع أن تقبل التحكيم، ولكنه رأى أن بوسعها أن تدرس على الأقل ما إذا كانت قد وَقَّعت معاهدات تتضمن أحكاما مماثلة في مجالات أخرى، مثل اتفاقات الاستثمار.
    Le programme relatif aux accords internationaux d'investissement est en interaction permanente avec un réseau de plus de 1 500 experts de par le monde. UN ويتفاعل برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بشكل دائم مع شبكة من الخبراء تضم أكثر من 500 1 خبير من جميع أنحاء العالم.
    La Guinée a demandé l'organisation d'une formation à distance et de cours classiques sur les AII. UN وطلبت غينيا الحصول على دورة للتعلم عن بُعد وأخرى بحضور المشاركين عن موضوع اتفاقات الاستثمار الدولية.
    L'interprétation et l'application des clauses de la nation la plus favorisée figurant dans les accords relatifs aux investissements sont particulièrement complexes. UN كما أن تفسير وتطبيق بنود الدولة الأكثر رعاية الواردة في اتفاقات الاستثمار معقدة بشكل خاص.
    Aide les États membres à négocier des accords d'investissements et à créer des sociétés d'investissements; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد