ويكيبيديا

    "اتفاقات التعاون مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords de coopération avec
        
    • accords de collaboration avec
        
    • des accords de coopération conclus avec
        
    • les accords de coopération conclus avec
        
    Par des accords de coopération avec des ONG; UN اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    :: Apporter un concours et une aide au Greffier dans la négociation d'accords de coopération avec des États parties UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    :: Apporter un concours et une aide au Greffier dans la négociation d'accords de coopération avec des Etats Parties UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    Coordonner et conclure des accords de collaboration avec des institutions publiques ou privées aux fins de prise en charge des victimes d'infractions ou des parties lésées; UN تنسيق وإبرام اتفاقات التعاون مع المؤسسات العامة أو الخاصة في مجال تقديم الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها؛
    b) Reconduction des accords de coopération conclus avec les organismes des Nations Unies dans la région. UN (ب) تجديد اتفاقات التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في المنطقة
    La majorité des États indique que ces vérifications entrent dans le cadre d'accords de coopération avec d'autres États et certains ont précisé qu'ils le faisaient même en l'absence d'une obligation correspondante. UN وقد أبلغت أكثرية الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها سبق أن قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى، وبعضها أكّد هذه الممارسة حتى في حالات عدم وجود الالتزام ذي الصلة.
    Il a organisé des programmes d'échanges culturels et conclu des protocoles et d'autres types d'accords de coopération avec des organisations internationales et des institutions portugaises et chinoises. UN ونظم المجلس برامج للتبادل الثقافي ووقع بروتوكولات وأنواعاً أخرى من اتفاقات التعاون مع منظمات دولية ومؤسسات من البرتغال والصين.
    7. Envisager l'établissement d'accords de coopération avec l'ONU, l'Autorité internationale des fonds marins et divers autres organismes internationaux. UN ٧ - النظر في اتفاقات التعاون مع اﻷمم المتحدة، والسلطة الدولية لقاع البحار والمؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Les autorités ont signé une série d'accords de coopération avec des ONG en vue d'autoriser celles-ci à inspecter des centres de détention provisoire et des prisons. UN إضافة إلى ذلك، وقّعت المديرية مجموعة من اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية بهدف تمكينها من زيارة السجون وأماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Les évaluations obligatoires prévues dans les résolutions de l'Assemblée générale, du Conseil d'administration et des autres organes intergouvernementaux, et celles qui sont spécifiées dans les accords de coopération avec les partenaires de développement, se verront assigner un rang élevé de priorité. UN وسوف توضَع أولوية عالية للتقييمات الإلزامية المحدَّدة في قرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة وغيره من الهيئات الحكومية الدولية وتلك المحدَّدة في اتفاقات التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Son gouvernement a signé un certain nombre d'accords de coopération avec le Soudan du Sud, et des pourparlers directs entre les chefs d'État des deux pays ont eu lieu en septembre 2013. UN ووقعت حكومته على عدد من اتفاقات التعاون مع جنوب السودان، وأجريت مباحثات مباشرة بين رئيسي البلدين في أيلول/سبتمبر 2013.
    L'Agence a pris des mesures positives pour améliorer la sécurité et la sûreté, et signé un certain nombre d'accords de coopération avec la Chine, la République de Corée, l'Union européenne, les États-Unis et l'AIEA. UN واتخذت الهيئة خطوات إيجابية لتحسين الأمن والسلامة وأبرمت عددا من اتفاقات التعاون مع الصين وجمهورية كوريا، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Organisation pourrait également envisager d'étendre ses accords de coopération avec les gouvernements, en particulier dans les pays à revenus intermédiaires. UN ومضى قائلاً إنه يمكن لليونيدو أيضاً أن تنظر في توسيع اتفاقات التعاون مع الحكومات الوطنية، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل.
    Nous avions salué l'adoption d'un accord de partenariat entre la Commission préparatoire et l'Organisation des Nations Unies ainsi que la conclusion d'accords de coopération avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN ولقد رحبنا سابقا باعتماد اتفاق الشراكة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمم المتحدة وكذلك اختتام اتفاقات التعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة.
    C'est dans ce contexte qu'Europol a conclu plusieurs accords de coopération avec des États et des organismes tiers, notamment en vue de l'échange de données à caractère personnel. UN وانطلاقا من ذلك، أبرم المكتب عددا من اتفاقات التعاون مع الدول الثالثة ومع الكيانات الثالثة، بما فيها اتفاقات تنص على تبادل البيانات الشخصية.
    En outre, le Greffier a continué de négocier avec diverses entités des accords de coopération avec le Tribunal et d'encourager l'apport des contributions volontaires dont le Tribunal a besoin pour exercer ses activités extrabudgétaires. UN وعلاوة على ذلك، دأب رئيس قلم المحكمة على التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع المحكمة، بالإضافة إلى الإعراب عن حاجة المحكمة إلى تبرعات لدعم أنشطتها غير المدرجة في الميزانية.
    La majorité des États indique que ces vérifications entrent dans le cadre d'accords de coopération avec d'autres États et certains ont précisé qu'ils le faisaient même en l'absence d'une obligation correspondante. UN وأبلغت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى وبعضها أكد هذه الممارسة حتى في حالات الافتقار إلى الالتزام ذي الصلة.
    accords de collaboration avec des universités privées, l'administration centrale, des organismes non gouvernementaux. UN اتفاقات التعاون مع الجامعات الخاصة، والحكومة المركزية، والمنظمات غير الحكومية؛
    La deuxième étape avait porté sur le traitement des données dans un échantillon de pays et dans le cadre d'accords de collaboration avec le Pacte andin, le Marché commun d'Amérique centrale, l'Association latino—américaine d'intégration et l'Organisation des États américains. UN وركزت المرحلة الثانية على تجهيز سجلات في بلدان مختارة وفي إطار اتفاقات التعاون مع الحلف اﻷندي، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Les conséquences sur les conditions de sécurité au Soudan du Sud du retard pris dans l'application des accords de coopération conclus avec le Soudan, le 27 septembre 2012, ont été une source de préoccupation. UN 78 - ومن بواعث القلق تأثر الحالة الأمنية في جنوب السودان نتيجة للتأخر في تنفيذ اتفاقات التعاون مع السودان المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Dans ses précédents rapports, le Comité a constaté de gros problèmes dans la mise en œuvre des accords de coopération conclus avec les comités nationaux et dans le suivi et la supervision par le Fonds des activités de ces comités. UN ١٨ - ولاحظ المجلس، في تقاريره السابقة لمراجعة الحسابات، مشاكل خطيرة في تنفيذ اتفاقات التعاون مع اللجان الوطنية، وفي العمليات التي تقوم بها المنظمة لرصد أنشطة تلك اللجان ومراقبتها.
    D'autres accords importants sont ceux qui ont été conclus avec l'Organisation des Nations Unies et certains de ses organismes, ainsi que les accords de coopération conclus avec d'autres organisations internationales. UN ومن الاتفاقات المهمة الأخرى، هناك الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة وبعض هيئاتها، وكذلك مختلف اتفاقات التعاون مع سائر المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد