Un nombre croissant d'accords de partenariat stratégique renforcent la stratégie par des engagements bilatéraux. | UN | ويعزز ذلك عدد متزايد من اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تنطوي على التزامات ثنائية. |
Beaucoup d'accords de partenariat sont également soumis à des audits extérieurs indépendants. | UN | وتخضع نسبة عالية من اتفاقات الشراكة أيضا لعملية تدقيق خارجي مستقل. |
Autre explication possible: les commandes passées par des accords de partenariat auraient été déclarées deux fois. | UN | وتمثل تفسير آخر في ازدواجية الإبلاغ في حالة الشراء من خلال اتفاقات الشراكة. |
Conformément aux accords de partenariat en vigueur, tous les soldes des comptes de projets sont comptabilisés et constatés individuellement. | UN | وبموجب اتفاقات الشراكة الحالية، يجري الفصل بشكل كامل بين أرصدة المشاريع للأغراض المحاسبية ولأغراض الإبلاغ. |
Par ailleurs, il ne s'agissait certainement pas ici d'imposer des règles trop rigides autour de ces accords de partenariats. | UN | هذا، ومن المؤكد أن النيَّة لا تتجه إلى فرض قواعد بالغة الصرامة على اتفاقات الشراكة. |
Les accords de partenariats stratégiques pluriannuels assurent aussi au PAM une prévisibilité dont il a grand besoin pour son financement, conformément aux principes de la Déclaration de Paris. | UN | كما أن اتفاقات الشراكة الاستراتيجية المتعددة السنوات تعطي البرنامج إمكانية للتنبؤ بالتمويل هو بأشد الحاجة إليها، بما يتفق مع مبادئ إعلان باريس. |
La deuxième a porté sur la mobilisation des ressources et la coordination, notamment sur la conclusion d'accords de partenariat. | UN | وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة. |
Examen des accords de partenariat économique provisoires : Comparaisons et recommandations pour l'avenir | UN | تحليل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة: مقارنات ومقترحات بشأن سبيل العمل في المستقبل |
Les accords de partenariat social conclus entre le Gouvernement, les syndicats et le patronat témoignent du renforcement du rôle des syndicats. | UN | وتشهد اتفاقات الشراكة المبرمة بين الحكومة ونقابات العمال وأرباب العمل على تعزيز دور نقابات العمال. |
Nombre d'accords de partenariat intégrant une dimension sexospécifique | UN | عدد اتفاقات الشراكة التي تفضي إلى تعميم المنظور الجنساني |
Les droits de l'homme font partie intégrante des accords de partenariat économique en raison de l'applicabilité générale des dispositions pertinentes de l'Accord de Cotonou. | UN | وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو. |
Nombre d'accords de partenariat conclus entre pays développés parties et pays parties touchés | UN | عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف المتأثرة |
Appui accordé par des institutions pour la conclusion d'accords de partenariat | UN | الدعم المقدم من المؤسسات لإبرام اتفاقات الشراكة |
Seuls les accords de partenariat en relation directe avec la CNULD, et conclu dans le cadre de la Convention doivent être pris en compte. | UN | ينظر فقط في اتفاقات الشراكة التي تتصل مباشرةً باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المتضمنة في إطار الاتفاقية. |
Nombre d'accords de partenariat conclus par votre pays avec un pays touché partie, et en cours de mise de mise en œuvre au moment de la soumission du rapport. | UN | عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير |
Le tableau 2 récapitule l'état des accords de partenariat économique au début de 2009. | UN | ويقدم الجدول 2 سردا لحالة اتفاقات الشراكة الاقتصادية في أوائل عام 2009. |
9. Les accords de partenariat conclus par les États africains tiendront compte de la préservation de l'environnement. | UN | 9 - يتعين أن تراعي اتفاقات الشراكة التي تبرمها الدول الأفريقية واجب الحفاظ على البيئة. |
Et il fallait prêter aussi une attention particulière aux conséquences, au niveau local, des accords de partenariat économique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية على الصعيد العملي. |
Les accords de partenariat stratégique bilatéraux récemment signés constituent une étape importante dans cette direction. | UN | وتشكل اتفاقات الشراكة الاستراتيجية الثنائية التي وقعت مؤخرا نقطة انطلاق هامة في هذا الاتجاه. |
Dans le cadre de ces accords de partenariat, des zones de libre—échange seraient établies progressivement à partir de 2006. | UN | وسيتم، بموجب اتفاقات الشراكة هذه، إنشاء مناطق تجارة حرة تدريجياً، ابتداء من عام ٦٠٠٢. |
Examiner les accords de partenariats nouveaux et existants afin d'y intégrer une dimension sexospécifique | UN | استعراض اتفاقات الشراكة القائمة والجديدة الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني |
Les États-Unis ont entamé des négociations sur un accord de partenariat transpacifique avec huit pays du bassin du Pacifique. | UN | وشرعت الولايات المتحدة في التفاوض على اتفاقات الشراكة عبر المحيط الهادئ مع ثمانية من البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ. |
Nous continuons à encourager nos partenaires méditerranéens à mettre pleinement en œuvre les plans d'action adoptés dans le cadre des structures prévues par les accords d'association. | UN | ونحن نشجع باستمرار شركاءنا المتوسطيين على تنفيذ خطط العمل المعتمدة في إطار الهياكل التي تنص عليها اتفاقات الشراكة. |