ويكيبيديا

    "اتفاقات القروض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords de prêt
        
    • les accords de prêt
        
    • accords de prêts
        
    • accord de prêt
        
    • les conventions de prêt
        
    • loan Agreements
        
    • convention de prêt
        
    • d'accords de prêt
        
    • des conventions de prêt
        
    • des prêts
        
    L'allocation de sommes doit correspondre aux besoins nationaux et non à des critères imposés avant la signature des accords de prêt. UN ويجب أن يوافق تخصيص الأموال الاحتياجات الوطنية وليس المعايير المفروضة قبل توقيع اتفاقات القروض.
    Toutefois, l'UNOPS ne se borne pas à assurer la conformité aux modalités des accords de prêt : il apporte également un appui substantiel et technique à la mise en oeuvre de projets. UN إلا أن دور المكتب يتجاوز ضمان الامتثال لشروط اتفاقات القروض. فالمكتب يقدم كذلك الدعم الفني والتقني لتنفيذ المشاريع.
    La résiliation du projet figure en général parmi les cas de défaillance dans les accords de prêt du concessionnaire. UN يدرج انهاء المشروع عادة ضمن حالات التقصير الواردة في اتفاقات القروض الخاصة بصاحب الامتياز .
    Il est de plus en plus souvent fait référence à une mise en valeur écologiquement viable des forêts dans les documents directifs de ces banques, ainsi que dans les accords de prêt et de don qu'elles concluent. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة للغابات تظهر بصورة متزايدة في وثائق سياسيات هذه المصارف، وكذلك في اتفاقات القروض والمنح.
    Le rapport mentionne également des questions comme l'utilisation injustifiée d'accords de prêts remboursables et la réaffectation de hauts fonctionnaires qu'il conviendrait d'étudier plus en détail. UN وأضاف أن لجوء المركز بدون مبرر لاستعمال اتفاقات القروض القابلة للسداد ونقل كبار الموظفين هما من المسائل اﻷخرى التي تناولها التقرير والتي ينبغي مناقشتها بمزيد من التفصيل.
    Il avait été recruté dans le cadre d’un accord de prêt remboursable signé entre le CNUEH et un cabinet de consultants dont il était propriétaire. UN وقد عين نائب اﻷمين العام بموجب اتفاق من اتفاقات القروض قابلة للسداد وقع بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركة استشارية يملكها النائب.
    Elle estime également qu'une fois la liste d'exclusions finalisée, il n'y aura pas besoin de conserver l'article 5, des difficultés pouvant se poser avec certaines créances commerciales, par exemple les conventions de prêt. UN ويعتقد الوفد أيضاً أنه، بعد وضع قائمة الاستبعادات في صيغتها النهائية، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على المادة 5، لأنه يمكن أن تنشأ صعوبات فيما يتعلق ببعض المستحقات المالية، مثل اتفاقات القروض.
    :: La négociation et l'élaboration de clauses spécifiques des accords de prêt; UN :: التفاوض بشأن بنـود محددة في اتفاقات القروض وصياغتها
    Débiteurs et créanciers devraient être coresponsables du suivi des accords de prêt. UN وينبغي أن يكون رصد أداء اتفاقات القروض مسؤولية مشتركة بين المدينين والدائنين.
    1994 Atelier organisé par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur la gestion de la dette et la négociation et l'élaboration des accords de prêt. UN 1994 حلقة دراسية نظمتها اليونيتار بشأن التفاوض في إدارة وصياغة اتفاقات القروض.
    20. Le Comité des accords de prêt remboursable avait appris en 1993 que la fonctionnaire et le consultant entretenaient des relations personnelles très étroites. UN ٢٠ - علمت لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد في عام ١٩٩٣ أن الموظفة والخبير الاستشاري على علاقة شخصية وثيقة.
    Audit des accords de prêt remboursable par des commissaires aux comptes UN مراجعة حسابات اتفاقات القروض القابلة للسداد بواسطة مراجعي الحسابات الداخليين
    Les conditions qui accompagnent les prêts accordés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international constituent souvent un véritable frein à l'objectif recherché par les pays en développement au moment des négociations des accords de prêt. UN فالشروط الخاصة بالقروض التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تشكل في كثير من اﻷحوال عقبة فعلية في سبيل تحقيق هدف البلدان النامية من التفاوض على اتفاقات القروض.
    On a aussi déclaré que les paragraphes 32 à 40 devraient mentionner le fait que les accords de prêt prévoyaient souvent que les revenus des projets d’infrastructure devaient être déposés sur un compte séquestre géré par un administrateur fiduciaire nommé par les prêteurs. UN واقترح أيضا أن تتضمن الفقرات 32 الى 40 إشارة الى أن اتفاقات القروض كثيرا ما تقضي بإيداع إيرادات مشاريع البنية التحتية في حساب ضمان مجمّد يديره أمين يعيّنه المقرضون.
    Une telle sûreté est fréquente dans les contrats de financement négociés avec les prêteurs, et les accords de prêt prévoient souvent que les revenus des projets d’infrastructure seront déposés sur un compte séquestre géré par un administrateur fiduciaire nommé par les prêteurs. UN وهذا النوع من الضمان عنصر مألوف في ترتيبات التمويل التي يتفاوض بشأنها مع المقرضين وكثيرا ما تقضي اتفاقات القروض بإيداع تلك العائدات في حساب مجمد يديره أمين يعينه المقرضون.
    Parmi les facteurs qui ont eu un effet négatif sur l'économie, il faut citer le cyclone Georges et le fait que, par suite de la crise institutionnelle, les accords de prêt avec les principaux donateurs n'ont pas été ratifiés. UN وعلى الجانب السلبي، تأثر الاقتصاد تأثيرا معاكسا بفعل اﻹعصار جورج ومن جراء عدم التصديق على اتفاقات القروض مع المانحين الرئيسيين نتيجة لﻷزمة المؤسسية.
    Nous nous réjouissons de l'accord passé avec le FMI sur un programme économique et des accords de prêts récemment conclus avec la Banque mondiale et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. UN ونرحب بالاتفاق مع صندوق النقد الدولي بشأن وضع برنامج اقتصادي، وبالسلسلة اﻷخيرة من اتفاقات القروض مع البنك الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Pour certains dossiers, les contrats originaux n'ont pu être produits ni sous forme d'accord de prêt remboursable ni sous forme de contrat de louage de services. UN وفي حالات معينة، لم تُقدم للاستعراض أية عقود أصلية من العقود الممنوحة في إطار اتفاقات القروض القابلة للسداد أو اتفاقات الخدمة الخاصة.
    i) En signant les conventions de prêt avec les demandeurs dont le dossier a été accepté (ci-après dénommés les bénéficiaires des prêts); UN توقيع اتفاقات القروض مع أصحاب الطلبات التي حظيت بالموافقة (يشار إليهم فيما يلي باسم المستفيدين من القروض)؛
    Module 4: Readings on Negotiation Theory and Drafting loan Agreements UN الدرس ٤: قراءات في نظرية التفاوض وصياغة اتفاقات القروض
    Les procédures opérationnelles doivent être conformes aux dispositions du chapitre VII ci-après et les critères détaillés de sélection des activités de projet ainsi que le modèle de convention de prêt doivent être conformes aux appendices A et B, respectivement, du présent document; UN ويجب أن تكون الإجراءات التشغيلية متماشية مع أحكام الفصل السابع أدناه، كما يجب أن تكون المعايير المفصلة لاختيار أنشطة المشاريع ونماذج اتفاقات القروض متماشية، على التوالي، مع التذييلين ألف وباء لهذه الوثيقة؛
    Le Centre n’aurait donc pas dû engager les consultants de Matrix dans le cadre d'accords de prêt remboursable, mais dans celui de contrats de louage de services qui sont les contrats prévus pour les consultants indépendants. UN ولهذا السبب، أخطأ المركز في استخدام خدمات مستشاري ماتريكس بموجب اتفاقات القروض القابلة للسداد؛ فعقود اتفاق الخدمات الخاصة مخصصة لاستخدام الخبراء الاستشاريين اﻷفراد.
    d) Suit le déroulement des activités de projet financées par le programme de prêts et s'assure du respect des dispositions des conventions de prêt par les bénéficiaires des prêts. UN (د) رصد التقدم المحرز في أنشطة المشاريع الممولة من برنامج القروض ورصد امتثال المستفيدين من القروض لأحكام اتفاقات القروض.
    18. Plusieurs réclamations concernent des prêts, à des parties iraquiennes, pour lesquels l'accord de prêt était muet quant à la destination des fonds. UN 18- يستند عديد من المطالبات محل النظر إلى قروض إلى أطراف عراقية لم تحدد فيها اتفاقات القروض غرضاً معينـاً تستخـدم له الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد