ويكيبيديا

    "اتفاقات المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords de siège
        
    • les accords de siège
        
    • accord de siège
        
    • d'accords
        
    • accords de siège y
        
    • accords de siège et
        
    • leurs accords de siège
        
    Il est en outre chargé de suivre l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    - Président du Comité interministériel chargé de l'étude des dossiers de signature des accords de siège UN رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بدراسة ملفات توقيع اتفاقات المقر
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    les accords de siège que l'Allemagne a conclus avec des organisations internationales contiennent rarement des dispositions relatives au sujet considéré. UN أما اتفاقات المقر التي أبرمتها ألمانيا مع المنظمات الدولية فنادرا ما تتضمن أحكاما بشأن الموضوع قيد النظر راهنا.
    Un des moyens de répondre à cette préoccupation était d'inclure les dispositions voulues dans les accords de siège ou les accords avec le pays hôte. UN ولعل من وسائل تناول هذه الشواغل اتفاقات البلد المضيف أو اتفاقات المقر.
    APPLICATION DE L'accord de siège DES VNU UN تطبيق اتفاقات المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Je suis familier des questions des accords de siège entre l'ONU et l'État hôte, la Tanzanie. UN وأنا ملم بمسائل اتفاقات المقر بين الأمم المتحدة والدولة المضيفة، تنزانيا.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وتتحمل الدائرة كذلك المسؤولية عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Examen des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها مؤسسات الأمم المتحدة
    Examen des accords de siège conclus par les organismes du système des Nations Unies: aspects intéressant le personnel UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين.
    Il est en outre chargé du suivi de l'application des accords de siège avec le pays hôte. UN وهي مسؤولة أيضا عن رصد اتفاقات المقر مع البلد المضيف.
    Examen des accords de siège conclu par les organisations du système des Nations Unies : aspects intéressant le personnel UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين
    III. les accords de siège et leurs conséquences pour la vie pratique du personnel UN ثالثا - الاعتبارات العملية للقضايا المتصلة بالموارد البشرية في اتفاقات المقر
    Cela permettrait aussi de mettre à jour et de moderniser les accords de siège en s'inspirant par exemple de la pratique actuelle du Gouvernement fédéral suisse. UN ومن شأن ذلك أن يضمن استيفاء وتحديث اتفاقات المقر باستمرار، على نحو ما هو متبع، مثلاً، في الممارسة الحالية للحكومة الاتحادية السويسرية.
    Toutes les organisations internationales sises à Vienne en profiteraient du fait des clauses de l'organisation la plus favorisée insérées dans tous les accords de siège. UN وهي مزايا سيفيد منها المجتمع الدولي المتعدد اﻷطراف بأكمله في فيينا، نتيجة لشرط المنظمة اﻷكثر رعاية الوارد في جميع اتفاقات المقر.
    APPLICATION DE L'accord de siège DES VNU UN تطبيق اتفاقات المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    24. Il semble que, malgré certaines préoccupations, un nombre important d'accords de siège continuent à répondre en gros aux besoins des organisations. UN 24 - قد يبدو أن عدداً كبيراً من اتفاقات المقر ما زال، رغم مشاعر القلق، يلبي إلى حد كبير احتياجات المنظمات.
    Entre autres aspects, le rapport prend acte du fait que la plupart des organisations du système des Nations Unies ont été créées il y a plusieurs dizaines d'années et que, par ailleurs, un grand nombre des accords de siège y relatifs ont été modifiés dans certains domaines très précis dans le dessein de prendre en compte les circonstances présentes. UN ويعترف التقرير، من بين جوانب أخرى، بأن أغلبية المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قد أُنشئت قبل عقود خلت وبأن عددا لا بأس به من اتفاقات المقر الخاصة بها قد عُدّلت في بعض المجالات المحددة جدا سعيا لجعلها تجسّد الحقائق الراهنة.
    Enfin, l'immunité des représentants de l'État auprès des organisations internationales est régie par les dispositions des conventions sur les privilèges et immunités des organisations concernées ou par les dispositions de leurs accords de siège. UN وأخيرا، فحصانة ممثلي الدول لدى المنظمات الدولية تنظمها أحكام اتفاقيات الامتيازات والحصانات أو اتفاقات المقر للمنظمات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد